Les traducir ruso
945 traducción paralela
One memorable night about 11 : 00 I entered the Aix-les-Bains casino... with the 9 of hearts, spades, clubs and diamonds up my sleeve. I was looking for a banco worthy of me.
Однажды вечером, памятным вечером для меня я вошёл в казино около 11 часов с девятками всех мастей в моих рукавах.
Miss Beatrix and her father are going to Aix-les-Bains.
Мисс Биатрис отправляется с отцом в Экслебен.
A boarding house on Ave. Junot, "Les Mimosas".
Гостиница на Авеню Жюно, "Мимозы".
Certain clues lead me to believe that the murderer we're after... lives at "Les Mimosas", 21 ave.
Определенные улики заставляют думать что разыскиваемый нами убийца... живет в "Мимозах", № 21, авеню Жюно.
The setting is a boarding house, Les Mimosas.
Все происходит в гостинице, Мимозы.
Send your men to Les Mimosas.
Пошлите ваших людей в Мимозы.
Et les doigts?
{ А пальцы? }
Les doigts?
{ Пальцы?
ma foi, j'oublie les doigts.
Ах, Боже мой, я забыла, как будет пальцы.
Les doigts.
{ Пальцы. }
La main, de hand ; les doigts, de fingres.
{ Рука — de hand, пальцы — de fingres. }
Comment appelez-vous les ongles?
{ А как говорится ногти? }
Les ongles?
{ Ногти?
nous les appelons de nailès.
Мы их называем de nailes. }
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
{ Я сейчас повторю } { все слова, которым вы меня научили. }
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
{ С вашего разрешения, } { вы поистине произносите эти слова } { так же правильно, как природные англичане. }
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
{ Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, } { они не годятся для благородных дам. }
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
{ Я ни за что на свете } { не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров. }
les eaux et la terre.
Воды и земля!
Que je suis semblable à les anges?
Что я похожа на ангелов? }
O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.
{ Ах, Боже мой, языки мужчин так лживы. }
Les dames et demoiselles pour être baisées devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
{ Не в обычае французских дам и девиц } { позволять себя целовать до свадьбы. }
Dat it is not be de fashion pour les ladies of France...
Что это не есть обычай pour les дам Франции...
Les enfants, soyez raisonnables.
- Дети, будьте разумными.
C'est pas pour les gosses.
- Это не для детей.
Les enfants l'ont trouve.
- Нет, ребята его нашли.
Lise and I were visiting friends in Juan-les-Pins.
Мы с Лизой навещали друзей в Жуан-ле-Пэн.
Next week, Aix-les-Bains.
На следующей, в Экс-Ле-Бэн.
Ça, mon vieux, je les connais, les trucs comme ça.
Э, старина, знаю я такие трюки.
- Va te faire voir par les Grecs!
- Идите к черту! ( букв. Идите к грекам )
Monsieur le Duc, il y a les policiers en bas.
Господин герцог, внизу полиция.
- Here there are, Les.
- Все готово, Лэс.
It's a little out of my line, Les.
Это маленькие мои линии, Лэс.
Well, it won't be long now, Les.
Ну теперь, это будет недолго продолжаться, Лэс.
Les, I'm stumped.
Лэс, Я в тупике.
Come on, Les.
Давай, Лэс.
Oh, Les!
Ах, Лэс!
I don't understand you, Les.
Я Тебя не понимаю, Лэс.
- What's happening, Les?
- Что произошло, Лэс?
Les!
Лэс!
Les, the asteroid will stay put.
Лэс, астероид останется же на месте.
- What, Les?
- Что, Лэс?
- Oh, but Les...
- Да, но Лэс...
Hey, Les...
Эй, Лэс...
Les, look!
Лэс, смотри!
Les...
Лэс...
Les, that thing!
Лес, это нечто!
If I die, my son is in the monastery at Les Foss.
Никто не знает об этом.
Her Majesty said, "If I die, my son is at the monastery at Les Foss."
Мы скорбим о её смерти с вами, но у нас нет времени.
We travel the length of France to the monastery at Les Foss.
Мы должны пересечь Францию.
Monastery at Les Foss. At last!
- Монастырь Ле Флосс...
lessons 21
less 280
lesson 19
lesbian 96
lester 657
leslie 1145
lestrade 29
lestat 23
less is more 28
less talk 31
less 280
lesson 19
lesbian 96
lester 657
leslie 1145
lestrade 29
lestat 23
less is more 28
less talk 31