Lovely woman traducir ruso
201 traducción paralela
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного - понимающего сердца.
Young and lovely woman like that.
Ужасно! Почему такая прелестная женщина, как она?
Good wine and a lovely woman.
Хорошее вино и очаровательная женщина.
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos
Женщина из Сан Маркоса - моя жизнь, Женщина из Сан Маркоса - моя любовь
Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos
Вы видели более симпатичные глаза у любимой женщины Сан Маркоса, Прекрасной женщины Сан Маркоса
You certainly are a lovely woman. I'd like to paint you nude.
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
She is such a lovely woman.
Замечательная женщина.
Lovely woman.
Прекрасная.
What a lovely woman!
Какая красивая женщина!
Lovely woman - she'd talk him into anything to keep him alive.
Замечательная женщина - горячая, симпатичная. Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
- Lovely woman.
- Чудесная женщина.
Know of a lovely woman in the area?
Вы не знаете тут одиноких женщин?
Hey Santo, where did this lovely woman come from?
Эй, Санто, откуда взялась эта милая женщина?
♪ My lovely, lovely woman, I hate to see her cry ♪ But when I start to mangia, I get the evil eye ♪ My vuole's gettin'stronger, ah, to hell with my gumba
в ™ Є Мой милый, нежный джана, ты только не рыдай в ™ Є Но как начну перекусон, она вставляет мне пистон в ™ Є Когда мой страст набухнет, к чертям таких подруг в ™ Є Когда мой женщина дает, мне это просто крышу рвет
A lovely woman.
Милейшая женщина.
♪ My lovely, lovely woman, I hate to see her cry ♪ But when I start to mangia, I get the evil eye ♪ My vuole's gettin'stronger, ah, to hell with my gumba
в ™ Є Мой милый, нежный джана, ты только не рыдай в ™ Є Но как начну перекусон, она вставляет мне пистон в ™ Є Когда мой страст набухнет, к чертям таких подруг
Think about how lucky you are, to have these... two lovely woman, rubbing their hands all over your body.
Лучше подумай, как тебе повезло... что две прелестные дамы гладят всё твоё тело.
Lovely woman.
- Она красивая.
What a lovely woman. So chilly.
Очаровательная женщина – такая зловещая!
Surely, a lovely woman like you can think of something better to do on a Saturday night?
Я почему-то уверен, что такая милая женщина, как Вы может найти для себя более подходящее занятие с субботний вечер? ! ...
She's a lovely woman and I wish you much happiness.
Она хорошенькая женщина и я Вам желаю большого счастья.
You're a lovely woman.
Ты - чудесная женщина.
They say the first Mrs. Callaway was a lovely woman but look at this room!
Говорят, первая миссис Калевэй была приятной женщиной но посмотрите на эту комнату!
- Well, she was a lovely woman.
- Она была прекрасной женщиной.
Oh, surely, sir. She's a lovely woman who so generously donates money to help us fund our science department.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляет деньги факультету.
See, she was a lovely woman, and she used to fund our science department.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляла деньги факультету.
Lovely woman.
Прелестная женщина.
Nikos says his fiancée's a lovely woman and you like her very much.
По словам Никоса, он женится на милой девушке из богатой семьи, и она вам нравится.
It must be something to walk in the sun with such a lovely woman.
Это, наверное, что-то - прогуливаться под солнцем с такой прекрасной женщиной.
I bet he never thought he'd be held by such a lovely woman. Deuce.
Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
You see, I asked my friend to approach this lovely woman, and she obviously mistook you for the woman I meant.
Видите ли, я попросил подругу подойти к этой прекрасной женщине а она, видимо, ошибочно приняла вас за эту женщину.
There's probably plenty of gents in this place that want a date with a lovely woman like you.
Здесь полно интересных джентльменов, которые хотят познакомиться с такой интересной женщиной, как ты.
The Swimsuit Preliminary accounts for 15 % of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
Конкурс в купальниках даёт ещё 15 % баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
The lovely woman your dog was so fond of.
Да, для той милой женщины, которую так любит ваш пёс.
Several years ago, I dated a lovely woman with a mustache.
Несколько лет назад я встречался с милой женщиной с усами.
This Captain Janeway sounds like a lovely woman.
Похоже, эта капитан Джейнвей - прекрасная женщина.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила :
It'll be lovely for the woman's page.
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
My wife is a lovely woman... a lovely woman
Карла Доннер.
She's beautiful. Lovely. The woman a man wants.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
No landscape is as lovely as a woman.
Никакой пейзаж не сравнится по красоте с женщиной.
I'm looking for a woman, a woman to myself, as lovely and kind as my mother.
Я ищу женщину, Свою женщину, любимую и ласковую, как моя мать.
But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud, an amorous woman, suggested or made it clear -
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
A young woman with a lovely house, with a job and a fiancé, who's happy and fulfilled.
Это просто. Красивую девушку в красивом доме, дружбу, невесту. Счастливую и довольную личность.
My daughter... is a lovely, sweet woman who is very disturbed.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
A woman so lovely and intelligent should not be walking alone.
Столь красивой и умной даме не пристало ходить одной.
Get this lovely young woman a drink.
Угостите выпивкой эту симпатичную молодую женщину.
The question is, Mrs. Horowitz... why a woman as lovely as you... is not wearing any jewelry of her own.
Вопрос в том, миссис Горовиц, почему столь красивая женщина, как Вы, не носит украшений сама?
A kiss from a lovely young woman... before she saw my face or knew my name.
Поцелуй красивой молодой женщины... до того как она увидела мое лицо или узнала мое имя.
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19