Might as well traducir ruso
3,890 traducción paralela
You know, they don't pay their suppliers, they're 3 weeks behind on wait staff wages. And you want to talk about working to a budget? They might as well be heating the pizza oven by burning money.
Знаешь, они тут не платили поставщикам, три недели задерживают зарплату официантам, а если посмотреть старый бюджет, такое ощущение, что они деньгами печь для пиццы затапливали.
We might as well just face it.
Нужно просто это признать.
Might as well be washing dishes in the toilet.
Тоже самое, что мыть посуду в унитазе.
Well, I might as well.
Могу конечно.
I might as well rub my naked butt all over his.
С таким же успехом я мог бы тереться о его голую задницу.
You might as well come support your daughter.
Хотя бы поддержи свою дочь.
Might as well call it a night.
Могу на этом сегодня и закончить.
She might as well be wearing a black cloak and carrying a scythe. That's silly!
Она, наверное, тоже будет в чёрном плаще и с косой в руках.
You might as well drink the scotch I left down in that basement.
Как вариант : ты мог бы пить скотч, который я держал в этом подвале.
Might as well come in a variety pack.
Иногда и ассорти бывает.
We might as well just ship you over the Mason-Dixon line.
Нам стоит тебя отправить за границу Мейсона-Диксона.
I know this book is happening whether I like it or not, so I figure, I might as well get on board.
Я зна, что эта книга появиться, нравится мне это или нет, так что полагаю, я могу присоединиться.
Might as well be. New baby. Up all night.
Работаешь в ночную смену, а?
You might as well flirt with a mountain range.
Вы могли бы также флиртовать с хребта.
- Then you might as well kill me,
- Тогда вы, возможно, а меня убить,
Well, you guys might as well be a pile of leaves because you're about to get blown away.
Вы, ребята, сейчас могли бы быть кучей листьев, потому что сейчас вас сдует ветром.
Thought I might as well walk from the station.
Я решил прогуляться пешком со станции.
Look, I never cheated on you, but I might as well have.
Слушай, я никогда тебе не изменял, но в то же время и изменял.
You might as well know.
Ты же прекрасно знаешь.
You might as well enjoy yourself, because I've made arrangements to check you in to a nursing home tomorrow.
ты можешь так же насладиться потому что я сделал все необходимое для регистрации тебя в дом пристарелых завтра.
Amy, this might as well be a big bi-curious bat signal in the sky.
Эми, этот её интерес к однополой связи это же прямо знак свыше!
- This might as well be A big, bi-curious bat signal in the sky.
Этот её интерес к однополой связи это же прямо знак свыше!
Might as well just leave their wallets at the door because when the sun comes up on Fangtasia there won't be anything left in them anyhow.
Бедолаги. Да им проще кошельки оставлять у дверей, потому что когда над "Фангтазией" взойдёт солнце, у них и так не останется ни гроша.
He might as well be an old man.
Он может быть тем стариком.
Why, I know it's a little extravagant, but we're Excelsior now - - might as well look it.
Чего, я знаю, что это немного расточительно, но мы теперь Эксельсиор... мы должны и выглядеть также.
I'm telling you, we might as well be sleeping in the basement.
Говорю тебе, с тем же успехом мы могли бы ночевать в подвале.
It might as well say, "Wash your hands after going to the lavatory."
С таким же успехом они могут напоминать вам почистить зубы.
You might as well come out.
Так что выходи.
And if someone's gonna control it, it might as well be you?
И если кто-то хочет её контролировать, это должны быть Вы?
- Eh-eh-eh, I know what you're thinking, and you might as well forget it.
Э-э-э, я знаю, о чём ты думаешь, и ты можешь забыть об этом.
You're going to prison, you might as well get used to it.
Ты же садишься в тюрьму, тебе придётся к этому привыкать.
If it's come to a point where Da Vinci needs that twisted shitheel, you might as well choke me to death yourself.
Если дойдет до того, что да Винчи понадобится этот чокнотый подонок, можешь сама меня придушить.
I thought I might as well keep you company.
Подумала, что могу составить вам компанию.
Might as well just let him suffer?
Позволить ему страдать?
Might as well dress the part.
Тут нужно приодеться.
You guys might as well use it.
Вы, ребята, можете использовать его.
Well, if you're gonna here, might as well take some pictures.
Ну, раз уж ты здесь, может сделаешь несколько снимков.
You might as well drive a suicide clown car into the fucking Lincoln Memorial.
С таким же успехом вы можете вогнать клоунскую машину в сраный мемориал Линкольна.
So, uh, might as well get something out of it, right?
Так что, мы могли бы кое-что выгадать из этой ситуации, так?
So, you might as well buy me dinner.
Так что можешь угостить меня ужином.
Might as well clean this while I'm killing myself.
Заодно почищу, пока убиваю себя здесь.
Well, if I'll be doing this when I'm 40, might as well start now.
Чтож, если я собираюсь заниматься этим, когда мне будет 40, самое время начать делать это сейчас.
Well, as long as we're here, we might as well talk about it.
Ну, раз уж мы здесь, можем и поговорить заодно.
We're better off if we act together, but not as well off as we might be if we act alone.
Лучше, если мы будем действовать вместе, но не так хорошо, как по отдельности.
Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged as a warning to others who might consider turning traitor, but the army has more pressing concerns.
Я больше всего хочу, чтобы этих людей судили и повесили в качестве предостережения для других предателей, но в армии есть гораздо более важные проблемы.
Might as well steer into the skid, right?
Почему бы не развить эту идею?
It might not be all that safe for the Oni there as well.
Он может быть не безопасен даже для Они.
Well, as viable a life option as your man-love for Don Todd is, I might suggest using the time for a town fire drill.
Ну, в качестве примера из жизни вашего любимчака Дона Тодда, я предлагаю использовать это время для проверки городской пожарной тревоги.
Our ramming a submerged hull might use up air as well.
И если врежемся, мы так же останемся без кислорода.
Agnes, we're here to take the baby away, and it might be a good idea for you and your nephew to leave, as well.
Агнес, мы здесь, чтобы забрать ребенка подальше, и это хрошая идея и племянник вас покинет, как хорошо.
If our government is going to take everything from us, bar the kitchen sink, they might want to take... the plug as well.
Если наша правительство заберёт у нас всё, кроме кухонной раковины, возможно, они захотят забрать... И пробку тоже.
might as well be 17
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
as well 1566
as well as can be expected 32
as well as 27
as well you know 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16