Must we traducir ruso
14,073 traducción paralela
We must fortify the palace and prepare for a siege.
Нужно укрепить дворец и приготовиться к осаде.
So we must prepare.
Тогда нужно подготовиться.
For this to happen, we must buy them time.
Но для этого, нам нужно выиграть для них время.
We must hold this line... and defend the Ellcrys at all costs.
Мы должны держать оборону... и защищать Элькрис любой ценой.
We must match her bravery with our own.
Мы должны быть такими же храбрыми.
We must search for shelter before your grandfather comes.
Нужно найти укрытие, прежде чем придет твой дед.
Then we must ensure he does not find what remains.
Значит нам нужно убедиться, что он не найдет оставшееся.
The boys are encouraged to drink away their nerves, yet we must face this day sober as stone.
Мужчины пьют, чтобы успокоить свои нервы. но мы должны быть в этот день трезвыми как стёклышко.
He must've told her we broke the truce.
Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие.
Before we begin, Mr Shelby, we must offer you our sincere condolences on your recent loss, which some of us witnessed. ( TOMMY SNIFFS )
Прежде всего, мистер Шелби, мы хотим принести вам искренние соболезнования в связи с вашей утратой... свидетелями коей стали некоторые из нас.
Swiftly, Peabody, we must prepare.
Быстро, Пибоди, мы должны подготовиться.
But there're things that we must discuss.
Но есть вещи которые мы должны обсудить.
Guys, if those two aren't here, I'm thinking we must be in the wrong place.
Ребят, если они не здесь, думаю, мы ошиблись местом.
I know that we've been at this for months, and you must be anxious for some kind of decision.
Я знаю, что это уже долго продолжается... И ты ждешь от меня решения...
She let me go because she knows that if we survive this battle today, she will likely need to step aside and make room for someone better suited to do what must be done.
Она меня отпустила, потому что знает : если мы переживем эту битву, ей придется уступить место кому-то, кто лучше для этого пригоден.
♪ So we must get down to Earth at times ♪ [sobbing]
♪ С небес на землю опустись – [плачет]
We must take our leave now, a reception I must attend at the ambassador's.
Мы покинуть вас, я обязан посетить прием у посла.
We must be prepared for the worst.
Ты должен быть готов к худшему.
We must think about the future.
Надо подумать о будущем.
We must live.
Мы должны жить.
You know, we must love.
Ты знаешь, мы должны любить.
And we must believe that there's more to it all than our lives on this scrap of earth.
И мы должны верить, что есть что-то большее, чем наши жизни на этой земле.
We must believe the man is capable of evolving.
Мы должны верить эволюцию человека.
We really must go.
Нам нужно идти.
Oh, dear, we must have offended you deeply...
Дорогая, должно быть, мы очень сильно вас обидели...
We must carry him to Bogucharovo!
Нужно отвезти его в Богучарово!
As soon as we've buried my father, we must all leave for Moscow.
Как только похороним отца, нужно уехать в Москву.
We must get back to the monastery.
Нам нужно возвращаться в монастырь.
We must really do this more often.
Нам надо чаще общаться.
We must not invade until we're certain we have the resources and finances to win.
Мы должны действовать только тогда, когда будем уверены, что у нас есть достаточно ресурсов и денег для победы.
God says we must revel in mercy.
Господь учит милосердию.
If we must bury you here in France, let's leave a bit of Scotland wi'ye.
Если мы должны похоронить тебя здесь во Франции, мы оставим с тобой частичку Шотландии.
To save our clans, our country, we must band together.
Чтобы спасти наши кланы, нашу страну, мы должны сплотиться.
We must make a show of our allegiance.
Нам надо показать нашу преданность.
We must teach'em to be better.
Мы должны обучать их лучше.
We must conscript as we travel.
Мы должны собирать призывников на своем пути.
Then I must hope, sir... that we do not meet again.
Тогда мне только остается пожелать, сэр, чтобы мы никогда больше не встретились.
We had our, like, fire escape taken off, and, dude, you, like, must have hit your head real hard.
Мы спускали лишние газы и видимо, ты сильно ударился головой.
As I said the last time we spoke, read the official version, too. Talking about logic, you must be aware of the documents you're referring to.
Нет Себи, в последний раз я сказал тебе ознакомиться с официальной версией, потому что если поступать логично, то нужно изучить все документы.
We must break the sails before we lose the mast!
Надо убавить паруса, не то потеряем мачту!
We must reduce the windage, or we'll sink.
Надо уменьшить площадь, или утонем!
We spoke of how I must stay.
Что мне надо будет остаться.
Consigned to a place where we are no longer worthy even of the good lord's anger and must endure his indifference.
Мы более не стоим даже и гнева Господня. Мы приговорены к Его равнодушию.
They must know we're about to join a fight to resist a British incursion.
Люди должны знать, что их ждет битва с британцами.
So to manage our current partners, we must ensure that we all agree at all times who... our common villain is.
И, чтобы контролировать наших союзников, мы должны сделать так, чтобы враг у нас с ними всегда был общий.
But we must hold the line and stand together.
Но мы должны быть заодно.
We must.
Мы обязаны.
At which point I must strongly urge that we shift preparations from retrieving the stolen Urca treasure to preparing for a Spanish move against the island.
И в таком случае я настоятельно призываю бросить все силы не на то, чтобы вернуть сокровища "Урки", но на подготовку к защите острова от нападения испанцев.
We're about to enter into a battle where every man must be behind us as any man with motive not to be so could sink us.
- Нас ждет сражение, в котором каждый должен быть нам верен. Любой, у кого есть повод отступиться, может нас погубить.
But we must always remember however strong the need for the removal of these traitors, these relics of a more savage age, there is no relish in this moment, but there is righteousness and comfort in the knowledge that...
Но мы должны помнить, что, как бы сильно мы ни хотели избавиться от этих пережитков варварства, мы делаем это не ради удовольствия от мести. Но лишь ради торжества справедливости.
If he expects your force, then we must send that which he does not expect.
Но, если он ждет вас, надо отправить тех, кого он не ждет.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936