On the ground traducir ruso
4,679 traducción paralela
Get the fuck on the ground!
Всем лечь на землю!
- Down on the ground!
Замри. - Лечь на землю!
Get on the ground.
На землю!
Down on the ground.
На пол.
28 bucks worth of food on the ground.
28 баксов еды на землю.
On the ground!
На землю!
So now your boots are on the ground with me.
Так что теперь ты будешь со мной на земле.
He's been on the ground in Syria for the past two years.
Он работал в Сирии на протяжении последних двух лет.
200,000 American troops on the ground indefinitely to provide security and support for an equal number of doctors and elementary school teachers.
Постоянный контингент в 200 тысяч американских военных для обеспечения безопасности и поддержки такого же числа докторов и учителей начальных классов.
Excuse me, I found this on the ground.
Простите, я нашла его на земле.
Get on the ground!
Лежать!
They wanna be on the ground.
Она хочет быть ближе к земле.
Lie on the ground, boys.
Ложитесь на землю, мальчики.
On the ground.
На землю.
Ronnie, get on the ground.
Ронни. ляг на землю.
Put it on the ground.
Положи его на землю.
Put your hands on your head and get on the ground.
Руки за голову и опустились на землю.
You can't even walk on the ground.
Там нельзя даже ходить по земле.
All of you, on the ground!
Всем, лежать!
Let's go! Everybody on the ground!
А ну ка все на землю!
Down on the ground!
На землю!
I said, down on the ground!
Я сказал на землю!
I said, get down on the ground!
Я сказал на землю!
Stay on the ground!
И смотри в пол!
Stay on the ground!
Лежать на полу!
On the ground now!
Лечь на пол!
On the ground now!
На пол сейчас же!
Stay on the ground.
Оставайтесь на земле.
No, put it on the ground!
Положи на землю.
Get down on the ground.
Ляг на землю!
- Get on the ground!
- На землю!
Disappeared. They never found his body on the ground, which proves he's still up there waiting.
Они так и не нашли его тело на земле, что доказывает, что он все еще ждёт.
He's on the ground.
Он на земле.
Deposed medical staff said they put it on the ground next to the gurney while they were triaging the patient.
Медики сказали, что они положили его на землю рядом с каталкой, когда они спасали пациента.
I mean on the ground, up close and personal.
Я говорю о земле, о близком и личном осмотре.
Until each and every one of those bastards is dead on the ground!
До тех пор, пока каждый из этих засранцев не упадет замертво!
To lay her gently on the ground, to die.
Потом тихонько положить ее на землю. И умереть.
There's plenty I can do for the cause here on the ground, and I'm not gonna leave you again.
Я могу выполнить свой долг и на суше, так что, больше я вас не оставляю.
- Get on the ground!
— Лечь на пол!
I mean, did he just find it on the ground?
То есть, он не получил это за дело?
Put the gun on the ground.
Положите ружье на землю.
Miscavige slapped me across the face, knocked me on the ground, kicked me a couple times.
Мискевидж отвешивал мне пощёчины наотмашь, сбивал меня с ног, пару раз бил ногой.
Here's the equivalent of the pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking,
Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь :
Used to worship the bloody ground I walked on.
Чуть ли не целовали землю, по которой я прошелся.
Hit the ground on the count of three.
- Падайте на пол на счёт три.
Get on the ground!
На землю!
When I see a perfectly struck ground stroke or I hear the thwack of the ball on the racquet and I smell that freshly cut lawn, my heart almost aches for the beauty of it.
Когда я вижу идеальный удар с отскока или слышу звук мощного удара мяча о ракетку, и чувствую запах свежескошенной лужайки, сердцу аж в груди тесно, так это прекрасно.
Well, because the trace evidence collected at the scene, the granules on the suspects'shoes... it's ground walnut shell.
Ну, потому что вещество на следах, собранных на месте убийства, гранулы на обуви подозреваемых... это молотая скорлупа грецкого ореха.
Who cares about her stupid Victorian house or her sucky band or how she was so obnoxious and pushy that she scared poor Kurt into going out with her? Secondly, you guys are supposed to be so understanding and all that, so what possessed you to be so insensitive to those of us who would lick the ground that Kurt Cobain walked on?
"У вас должно быть больше понимания" "Но вы не думаете о нас, тех кто готов целовать землю по которой прошёл Курт Кобейн."
Lieutenant Foster is determined to remain with the crew on mission, but the others would like your permission to stay here to help with the ground effort.
Лейтенант Фостер решила остаться с экипажем, остальные ждут вашего разрешения, чтобы остаться здесь и помочь с восстановлением.
Marty rathbun suddenly went and leapt on top of Mike rinder and fought him to the ground and started choking him and beating him.
Марти Ратбан внезапно набросился и вскочил на Майка Риндера, и сбил его с ног, и начал душить и колотить его.
on the ground now 43
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the dot 66
on the internet 51
on the house 231
on the surface 75
on the record 70
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28
on the one hand 116
on the side 64
on there 23
on the street 102
on the inside 58
on the sidewalk 17
on their own 19
on the back 61
on their way 28