English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Payback time

Payback time traducir ruso

102 traducción paralela
It's payback time.
Настал час расплаты.
Payback time.
Время расплаты.
Payback time, sport.
Час расплаты.
Well, now it's payback time! "
Пора платить по счетам! "
It's payback time.
Пришло время отдачи.
It's payback time.
Пришла пора расплаты.
It's payback time.
Время расплаты.
It's payback time, Dredd!
Время платить по счетам, Дредд!
If I get my hands on them crazy, sick, fuckin'bastards, it's payback time.
Если эти отмороженные уебки попадут мне в руки, расправа будет короткой.
It's payback time, Bilko.
Настал час расплаты, Билко.
It's payback time.
Пришла расплата.
Now it is payback time.
А теперь настало время расплаты.
And now, it's payback time.
И теперь пришло время расплаты.
Old score, payback time, payback.
Одно дельце, время возвратить должок.
Payback time.
Пришло время!
'Cause I've been putting up with a lot of your crap, so... I think it's payback time.
Всё-таки, я много чего от тебя вытерпел, так что теперь пришла пора расплаты.
Payback time!
Настал час мщения!
They said : "We raised you, we gave you money, now it's payback time." Greedy bastards!
Логика простая у них : мы тебя вырастили, выучили, бабки тебе давали, теперь давай и ты плати. Жадные суки.
It's payback time!
Это payback время!
It's payback time for those bastards.
Пора отплатить тем ублюдкам.
I see this is payback time for my missing your opening.
Ты мстишь мне за то, что я пропустил открытие выставки?
Payback time.
Пора платить по счетам.
Well, sister, it's payback time.
Пришло время расплаты, сестрёнка.
It`s payback time.
Пришел час расплаты. Прикройте меня.
I think it's payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago.
Пopa oтoмcтить зa их "Бocтoнcкoe чaeпитиe" мнoгoвeкoвoй дaвнocти.
It's payback time.
Время отыграться.
Payback time!
Настало время расплаты!
It's payback time.
Пришло время расплаты.
It's payback time!
Час расплаты настал!
And now, it's payback time.
И может пришло время расплаты.
Payback time, Micky.
Время расплаты, Микки.
'Cause it's payback time for me and for Joshua.
Потому, что пришло время расплатиться со мной и Джошуа
Payback time!
Пришла расплата!
It's payback time, hillbilly.
Момент расплаты, деревня!
Definitely get-some-payback time.
Определенно. Настал час расплаты.
Payback time!
Час расплаты!
Payback time for those small-minded haters.
Пора отплатить этим маленьким ненавистникам.
suddenly it's payback time, right?
Внезапно, время сводить счёты?
It's payback time. Austin!
Пришло время расплаты. РЭНДИ :
And now it's time for the payback.
Пришло время вернуть свой долг.
How about some payback, big-time?
Не хотел бы ему отплатить по крупному?
- It's payback time, Mr. O'Donnell.
Пора расплачиваться, мистер О'Донелл.
It's payback time!
Сейчас поквитаемся!
Time for payback.
Пора поквитаться.
This is some kind of payback because I wouldn't eat the urchin the other time?
Это что-то вроде расплаты, потому, что я не стал в своё время есть ежа?
- Now it's time for a little payback.
Ну, а теперь пришла пора расплаты. Э?
'cause it's payback time for me and for Joshua.
Юнионвиль.
Now it's time for payback!
Настало время расплаты!
It's payback time, Sploder.
Ух ты, вот это актёрская игра.
It's time for some payback.
Настал час расплаты.
Maybe it's time for a little payback.
Может, пора вернуть долг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]