English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Please come home

Please come home traducir ruso

231 traducción paralela
If you're reading this, please come home.
Если прочитаешь это, пожалуйста, вернись домой.
Sebastian, Sebastian, please come home with me.
Себастьян, Себастьян, пожалуйста, пойдем со мной домой.
Yes, please come home.
Да, пожалуйста, возвращайся домой!
Please come home!
Пойдем домой.
Please come home.
Пожалуйста, возвращайся.
Please come home with me.
Прошу иебя, поедкм домой.
"Hello, Helen, it's Gerry I'm a twat. Please come home, I love you." All that shit
Привет, Хелен, я дурак, я люблю тебя, вернись, и все такое.
Please come home or call be back.
Возвращайся домой, или позвони.
Please come home...
Прошу, приди домой.
Please come home.
Прошу, возвращайся домой.
Please come home.
Пожалуйста, вернись домой.
Please come home, Daddy.
Папочка, пожалуйста, возвращайся!
Won't you please come home?
Пожалуйста, возвращайся домой.
Eric, please come home.
Эрик, пожалуйста возвращайся домой.
Now, will you please come home?
Теперь, ты вернешься домой? Пожалуйста?
"Oh, Jordan, please come home. Please."
"О Джордан, ну пожалуйста, вернись"
Please come home.
Пожалуйста, возвращайся домой.
Please come home,
Я тоже тебя люблю, очень сильно.
André? Please, don't come back home late.
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
Just please, will you come on home?
Только, пожалуйста... Ты приедешь домой?
My lady, I beg you please to come home with us.
Моя госпожа, я прошу вас, пожалуйста, вернитесь с нами домой.
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Come home... please.
Пойдем домой... ну, пожалуйста.
They come whenever they please. Just like you. And feel quite at home here.
Приходят без спроса, вроде тебя, и хозяйничают тут, как дома.
Please do come home.
Прошу, возвращайтесь домой.
Well, suppose you... Just tell him, please, for God's sake, come home.
Пожалуйста, передайте ему, пусть, наконец, приедет домой.
I am used to it. Mary, please believe me, I want to come home, but I cannot.
Мари, поверь мне, я хочу вернуться домой, но не могу.
Please let mother come home.
Позволь матери приехать домой.
"Please let mother come home"?
"Позволить матери приехать домой"?
If you find her, could you please ask her to come home?
Если найдете, можете сказать ей, чтобы шла домой?
Please ask Dr Crane to come home.
Попросите доктора Крейна вернуться домой.
Whilst you're staying here, we want you to relax, come and go as you please and treat this place like your own home.
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
Please Won't you come home
Приходи домой, пожалуйста.
Please, Dad, come home.
Пожалуйста, папа, пошли домой.
Will you please ask your dad if he'll come home and stuff the turkey tonight?
Не мог бы ты попросить своего отца если он придет, нафаршировать индейку?
SO IF YOU HAPPEN TO SEE IT OUT WALKING AROUND THE STREETS WOULD YOU PLEASE ASK IT TO COME HOME?
Так что если увидишь его где-нибудь гуляющим по улице, пожалуйста, скажи ему, чтобы шёл домой.
That kid is halfway around the world, crawling through the damn jungle, fighting the communists, so... Please, don't come to my home and call my boy a criminal...
Парень на другом конце света... вынужден ползать в чертовых джунглях, сражаясь с коммунистами, так что... не приходите ко мне домой и не называйте моего сына преступником...
Come home with me, please.
Давай вместе поедем домой.
Daddy, please, come and get me I wanna go home!
Забери меня,.. ... я хочу домой!
Please, come home.
Прошу тебя, вернись.
"To my sweet Bobby. " I am feeling better and coming home to sing you a brand-new song. " Please come.
Моему любимому Бобби. чтобы спеть тебе свою новую песню. и я тебя с ним познакомлю.
Dad, let her come back home, please.
Пап, пожалуйста, пусти ее домой.
Please, come home with me and see papa.
Пожалуйста, пойдёмте со мной навестить папу!
Please, I want to come home!
Пожалуйста, я хочу домой!
Come on, she plays the trombone anwhatever. Just take her home, please.
Ну ладно тебе, она играет на тромбоне и... короче просто отвези её домой, пожалуйста.
Mom, please, I just wanna come home.
Мама, пожалуйста, я хочу домой.
Look, please, Leanne hasn't come home.
Слушайте, так... Лиан не вернулась домой.
Come, let's go. Please give us security till we get home.
Инспектор, пусть нас кто-нибудь проводит до дома.
Please come home!
Брат!
Please, look, we're just trying to make our way home, back to a place called Wall, where I come from.
Прошу вас, мы просто хотели вернуться домой, в местечко под названием Стена, откуда я родом.
Would you... please ask him to come home as early as possible tonight.
не могли бы вы... попросить его как можно скорее приехать домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]