English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Please come with us

Please come with us traducir ruso

162 traducción paralela
- Will you please come with us? - Certainly.
- Пройдемте с нами.
Please come with us.
Пройдёмте с нами.
- Please come with us.
Детей вы увидите позже. Сейчас мы поедем, поговорим.
- Ah, that's different. Please come with us.
Проходите пожалуйста, проходите сюда...
Please come with us.
Следуйте с нами.
Would you please come with us?
Будьте добры, следуйте за нами.
Please come with us.
Попрошу вас со мной.
Dr. Modeski, please come with us.
Доктор Модески, пожалуйста, пройдёмте с нами.
Would you please come with us?
Пожалуйста, можете вы пройти с нами?
- Please come with us
- Пожалуйста, пройдёмте с нами!
Please come with us.
Прошу пройти с нами.
Passengers Mosby and Stenson, please come with us, gentlemen.
Пассажиры Мосби и Стенсон, попрошу пройти с нами, джентельмены.
Please come with us.
Пожалуйста, проследуйте с нами.
Please come with us!
Пpoшy тебя, идем с нaми!
Can you please come with us.
Пройдите, пожалуйста, с нами.
Please come with us.
Пожалуйста, пройдемте с нами.
Please come with us.
- Пожалуйста, пройдемте с нами.
My lady, I beg you please to come home with us.
Моя госпожа, я прошу вас, пожалуйста, вернитесь с нами домой.
If you come to the fair with your father, please stop by and give us a call.
- Если будете с отцом на ярмарке - прошу зайти в гости.
You are deposed. Come with us, please.
Информирую вас, что вы смещены и должны следовать за нами.
Please come with us. You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this?
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
This place is dangerous. Please, come with us, and plan for your rightful restoration...!
У нас ещё есть автоматическая система обороны, "Ожерелье Артемиды".
Won't you come with us, please?
Пожалуйста, приходи.
Please, come with us.
Пожалуйста, идите с нами.
Come with us, please.
Пройдемте с нами, пожалуйста.
So please, come with us.
Да, пожалуйста, поехали с нами.
Could you come with us, please?
Вы можете пройти с нами?
Come with us, please.
Пойдёмте с нами, пожалуйста.
Please come back and sing with us!
- И спойте с нами ещё как-нибудь, пожалуйста!
Come on, Larry, please, share with us.
Ну же, Чарли, пожалуйста, поделись с нами.
Please come to the movie with us.
Пожалуйста, пойдёмте с нами в кино.
Now please, come with us back to the station and just take a look at this guy.
А теперь, пожалуйста, давай поедем с нами в участок и посмотрим на этого парня.
Mr. Vice President, would you come with us, please?
Г-н вице-президент, пройдите с нами, пожалуйста.
Please, come with us.
Я прошу Вас пройти с нами.
Would you come with us, please, miss?
- Сеньорита, пройдемте с нами.
Would you come with us, please?
Пожалуйста, пройдите с нами.
Come with us, please.
Сюда, пожалуйста.
We need you to come with us, please.
- Мы хотим, что бы вы пошли с нами.
Sir, come with us, please.
- Сэр, пройдемте с нами, пожалуйста.
Please, come with us.
Пожалуйста, пойдём с нами.
Welcome, traveler! Please come on in! How long do you plan on staying with us?
Книгу Пророчества? а потом уже попала в нашу страну.
Look, sweetie, you gotta come with us, please. No.
Милая, пойдём с нами, пожалуйста!
Ms. Tobey, would you come with us, please?
Мисс Тоби. Вы можете выйти с нами, пожалуйста?
- Please, Mama, come with us.
- Мама, пожалуйста, идем с нами.
However, if you get married, and your bride is smart and kind, and then say to me "Please come and live with us anytime," then... maybe I suppose I might think about it.
Вот, если ты женишься, и твоя жена сама скажет мне : "Пожалуйста, переезжайте к нам и живите с нами", тогда... может я и задумаюсь об этом.
Jessie, would you come with us, please?
- Джесси. Вы не пройдете с нами?
Please Ma'am, I was hoping you might let Nathan come out riding with us tonight.
Моя мама надеется, мэм, что я и Натан покатаемся вечером.
Jim, can you come in with us, please?
Джим, не пойдёшь с нами?
Adria, please, come by for lunch with us... and bring your friend with you.
Адрия, приезжай пожалуйста к нам на обед И захвати своего друга с собой.
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Я так не думаю, и если ты не хочешь ехать с нами, тогда прошу, позволь мне поехать.
Come with us, please.
Пойдем с нами, я прошу тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]