Protect us traducir ruso
1,086 traducción paralela
We know from our own experience that our shields will protect us.
Из нашего собственного опыта мы знаем, что щиты защитят нас.
Holy God, Holy Immortal One, protect us from all evil...
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Please. You are going to protect us, aren't you?
Вы же нас защитите?
- So, are you going to protect us?
- Так вы нас защитите?
- Don't worry. The safety glass'll protect us.
Стекло нас защитит.
Shel-la will protect us in exchange for your services.
Шел-ла говорит, что его люди будут защищать нас от врагов в обмен на ваши услуги.
- We have only his forces to protect us.
Мы в ловушке на этой луне от вечных мук нас отделяют только его силы.
Could something like that protect us from the temporal fragment?
Может что то вроде этого защитить нас от влияния темпоральных фрагментов?
Call Frank. He'll protect us.
Мы должны позвонить Фрэнку!
They will protect us Don't be afraid
Поицейские защитят вас.
May God protect us.
Бог защитит нас
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
Everyone is trying to look out for us... protect us from ourselves.
Все пытаются за нами приглядывать... защищать нас от самих себя.
The mountains will protect us
"Горы будут защищать нас"
Protect us from what?
Защитить нас от чего?
A city armed to protect us.
Город, способный защитить нас.
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there.
- Не забывайте,.. только эти звероформы... -... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
But you'd be there to protect us.
Но ведь ты будешь рядом, чтобы защитить нас.
In Gotham City Batman and Robin protect us even from plants and flowers.
В Готэм Сити Бэтмен и Робин спасут нас даже от цветов и растений.
Surely some men will protect us?
Нас ведь обязательно защитят дворовые?
God protect us!
Бог охраняет нас!
I've devised a new shield modulation, which should protect us against their weapons.
Я разработал новую модуляцию щита, которая должна защитить нас от их оружия.
God protect us.
Храни нас Бог
- Well, either we could rely on our vicious guard cat to protect us, or we could remember to lock the doors.
- Нууу, можно оставить здесь сторожевую кошку, или всё - таки будем запирать дверь.
- To protect us from what?
- Защитить от кого?
He is only trying to protect us.
Он только пытается нас защитить.
Lord, protect us from dishonour and shame!
Боже, защити нас от позора!
Protect us!
Защитите нас!
Four hours from here there's a nebula that could protect us from the blast.
В четырех часах отсюда есть туманность, которая может защитить нас от взрыва.
Shields will protect us, but only for a time.
Щиты защитят нас, но не долго.
And they can protect us.
И они смогут защитить нас.
And protect us.
И оберегать.
And dear Lord protect us in this, our hour of need.
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
They won't protect us from the radiation.
Они не защитят нас от радиации.
Almighty God, Our Lord we beg you protect Your weak children and lead us all to Your safe harbor
'спаси и защити нас, детей своих 'и дай нам безопасный приют в царствии твоем 'и благослави, Господи, еду нашу.
- Let us protect our land!
- Так защитим же нашу землю!
who helped us move this station to protect the wormhole, who joined us to explore the Gamma Quadrant, who have begun to build the future of Bajor with us, these people know that we are neither the enemy nor the devil!
которые двигали станцию с нами, чтобы защитить червоточину, которые присоединились к нам в исследовании Гамма Квадранта, которые начали строить будущее Бэйджора с нами, эти люди знают, что мы ни враг и ни дьявол!
And they want to kill us because of you? Who's going to protect us?
А кто нас защитит?
- Stay here and let us protect you.
- Позволь нам защитить тебя.
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Now, if he starts throwing us curve balls out there, we are gonna have to improvise, and we might not be able to protect you, Mr. Mullen.
Если он отступит от плана, придётся импровизировать. МьI не сможем вас защитить.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Эти империи смотрят на Федерацию как на приз... приз, который мы разучились защищать. И если мы не изменимся, они заберут его у нас.
Trying to protect all of us from the parts of you that changed at Z'Ha'Dum.
Пытался защитить нас от той части себя, которая изменилась на Z'Ha'Dum.
You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets.
Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново.
The laws for women were made to protect and hide them from the demons, who brought us to this place.
Законы для женщин были созданы, чтобы защищать и прятать их..... от демонов, которые привели нас на это место.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but, in my opinion, the most plausible explanation is that the ocean formed naturally, much the same way that a gas giant does.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
These powers are gifts. Gifts that were given to us to protect and, ultimately, to pass on to the next generation.
Наши силы - дар, посланный нам для защиты невинных и, в конце концов, для передачи следующему поколению.
You don't have to respect me, but you will let us protect you.
Ты можешь не уважать меня, но ты разрешишь нам защищать тебя.
A person put here to protect the rest of us. To guard us.
О человеке, которого послали сюда защищать остальных, охранять нас.
You hand us the evidence we'll protect you for life.
Отдай нам улики и мы защитим тебя.
he's not a bison for us to protect him.
Он не зубр, чтобы его охранять
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136