Star traducir ruso
12,398 traducción paralela
Rock star over here.
Да ты прямо звезда.
- I'm "Star Trek" only.
- Я уважаю только Star Trek.
Porter was a star running back.
Портер был звёздным полузащитником.
I can't send my two star investigators out there alone.
Я не могу отправить двух своих главных следователей одних.
Uh, unless I'm mistaken, your tech utilizes a dwarf star alloy.
Если не ошибаюсь, ваша технология работает на энергии карликовой звезды.
You're gonna book yourself on the first available flight out of New York... and get on it, go back to whatever spa, or resort, or five-star hotel you just came from, and stay out of my city.
Ты закажешь себе первый попавшийся билет на самолет из Нью Йорка... сядешь на него и вернешься на тот спа, или курорт, или пятизвездночный отель откуда ты выбралась, и будешь держаться подальше от моего города.
It's not that nutso when you consider the theoretical possibility that siphoning power from the auxiliary time drive should provide enough power to reverse the polarity of the dwarf star matrix.
Нельзя назвать безбашенным рассмотрение теоретической возможности того, что если выкачать мощность из запасного двигателя, то этой мощности хватит на то, чтобы обратить полярность матрицы карликовой звезды.
You're a huge star.
Ты мегазвезда.
The son of the movie star?
Сын кинозвезды?
What, that her mom was a giant star?
Чего, что её мама гигантская звезда?
I'm sure Dad will give you a big gold star for trying.
Уверен, папа хорошо наградит тебя за усердие.
Star quarterback, number-one draft pick, and yet, for some inexplicable reason, a virgin.
Звезда, номер один в спорте и по какой-то необъяснимой причине, девственник.
You don't even have to be famous to get a star on the Hollywood Walk of Fame?
Ты даже не должен быть известен чтобы получить звезду на Аллее Славы.
An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients.
И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки.
Why would he have any desire to blackmail his own star client, a client he's all about protecting?
Зачем ему шантажировать своих же клиентов-звезд? Они все под его защитой.
We will always protect you... and make you a bigger star than ever.
И всегда будем защищать... с нами ты станешь недосягаемой звездой.
A co-star.
Скорее как напарника.
Tim Dunlear himself, head of the foundation, former NBA star, notorious playboy.
Глава фонда Тим Данлер собственной персоной. Бывшая звезда НБА, известный мажор.
I told her to make sure the star gets to the studio.
- Она следит за тем, чтобы наша звезда явилась на съемку.
Okay, rock star. Let Shari tell you what she's thinking.
- Ну, рок-звезда, у Шери для тебя кое-что есть.
The federal government has no interest in hearing about which rock star has the clap.
Нам совершенно не интересно, кто из музыкантов подхватил триппер.
To corroborate his testimony, she asked our new star witness to deliver the gun.
Для подтверждения своих показаний, она сказала ему показать, где оружие
Maybe one was there to support Emile and only showed up on the days our star witness testified.
Может, один из них был там, чтобы поддержать Эмиля И он появлялся только на показаниях нашей звезды
Hey, that star on your arm...
Эта звезда у тебя на руке...
First star.
Первая звезда.
- It's an episode of "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
So, you're star-crossed lovers?
Прям проклятье какое-то.
♪ A pair of star-crossed lovers take their life ♪
* Но им судьба подстраивает козни, *
You know, hon, i have to say, really impressive updates for the Vinlothian star cruiser.
Ты знаешь милый, я должна признать, что это действительно впечатляющие обновления для звёздного крейсера Vinlothian.
You made the star cruiser.
Ты создал звёздный крейсер.
Their star cruiser night club.
И ночной клуб на звёздном крейсере.
North Star was sitting at about 30 degrees when we boarded that ship.
Полярная звезда была на 30 градусов когда мы сели на корабль
Star-spangled time. Rockets'red glare, bombs bursting in air.
"Ночью сполох ракет на него бросал свет - Это подлым врагам был наш гордый ответ".
- Star-spangled time.
- Устроим им 4 июля.
Maverick and star of the British culinary scene.
Оригинал и звезда лондонской кулинарной сцены.
And now, I'd like to introduce to you the star of this evening's performance.
А теперь, я хотела бы представить вам звезду нашего сегодняшнего представления.
You are the star of the piece.
Вы – звезда.
Well, I know we've all been working tirelessly for months to prosecute Felipe Lobos, and now we finally have the star witness we need to lock him away for good.
Итак, мы много месяцев пытались добиться обвинения Фелипе Лобоса. Теперь у нас есть свидетель, который поможет упрятать его за решетку до конца дней.
- This guy is a rock star.
- Он рок-звезда.
- We need our own rock star.
- Нам нужна наша рок-звезда.
Six-time All-Star, eight Gold Gloves?
Шестикратный чемпион с восьмью Золотыми Перчатками?
Is he not a big movie star down here?
Он здесь не такая большая звезда?
You think the bastards would update these things to reflect the current movie-star owners.
А могли бы, мерзавцы, и обновить карты, чтобы люди находили настоящих звёзд.
I lived in Toronto, and he was from Edmonton, so it was very star-crossed.
Я жила в Торонто, а он был из Эдмонтона, так что это было вполне себе несчастной любовью.
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine."
Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9".
- A shooting star.
— Падающая звезда.
No, but we have received a transmission from 2016 Star City.
Нет, но мы получили сигнал из Стар Сити 2016.
But neither have I got myself into bar fights in 1975 and the Old West, put dwarf star technology into the hands of terrorists, or got myself turned into a scary bird monster.
Но зато не ввязывался в драки в баре в 1975 и на Диком Западе, не отдал технологию карликовой звезды в руки террористов, и не превратился в монстра-уродца.
You're like my little TV star.
Ты моя маленькая звездочка телевидения.
- "Star Trek."
"Звёздного пути".
- That's an episode of "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
starbucks 23
start 326
stark 175
started 37
stars 195
starring 92
stargate 16
starting 51
stare 18
starbuck 200
start 326
stark 175
started 37
stars 195
starring 92
stargate 16
starting 51
stare 18
starbuck 200
starling 34
stardust 17
starving 139
staring 20
starts 18
starlight 28
starr 17
starter 51
starkey 19
star trek 93
stardust 17
starving 139
staring 20
starts 18
starlight 28
starr 17
starter 51
starkey 19
star trek 93
starfire 38
starboard 74
star wars 143
starks 17
starsky 37
starved 35
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
starboard 74
star wars 143
starks 17
starsky 37
starved 35
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41