Starting tonight traducir ruso
82 traducción paralela
Starting tonight I'm your only contact.
И больше ко мне ни ногой.
Beatrice, if you want I can arrange that for your father to be re-instated starting tonight.
Но если вы согласитесь встретиться со мной вечером, ваш отец будет восстановлен в правах и ему вернут все его владения.
How about making me vice president in charge of cheering you up? Starting tonight?
Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки.
You wanna spend the next 20 years in a federal penitentiary... starting tonight?
Вы хотите провести 20 лет в исправительной колонии,..
Jurors, you will be sequestered starting tonight.
Присяжные, начиная с сегодняшнего вечера вы не должны ни с кем общаться.
NOOSE : Jurors, you will be sequestered starting tonight.
Присяжные, начиная с сегодняшнего вечера вы не должны ни с кем общаться.
- Who's starting tonight?
- Кто начинает сегодня вечером?
Starting tonight, we're having a little sales contest.
Сегодня у нас начнётся небольшое соревнование продавцов.
Hello... shit I didn't even know he was starting tonight!
Чёрт, я и не знал, что он сегодня приступает.
Starting tonight.
Начиная с сегодняшнего вечера
Starting tonight, I am going to teach you how to live.
Начиная с сегодняшнего вечера я буду учить тебя, как нужно жить.
I'd like a room starting tonight.
Я хотела бы комнату на сегодняшнюю ночь.
Starting tonight, I'm gonna be my own man.
Начиная с сегодняшнего дня я буду самим собой.
Starting tonight.
Вот прямо щас начнут.
Look, I've got two days leave starting tonight.
Слушай, у меня два дня увольнения.
Starting tonight you're gonna be making your own movie.
Сегодня ночью ты начнешь делать свой фильм.
Starting tonight, you work around my schedule, all right?
Теперь будешь работать по моему расписанию.
Starting tonight, we reconnoiter our strength on the streets.
С сегодняшнего дня, ведём разведку по улицам.
Starting tonight, each one of you limp-dick fucking slobs is back out on the street earning your daily bread.
С сегодняшнего дня все вы, вялохуие червяки блядь, выходите обратно на улицы и зарабатываете себе на хлеб.
Starting tonight?
Начнём спасаться прямо сегодня?
So, starting tonight, we're camping there with sleeping bags and Thermos flasks.
Начинаем сегодня вечером, мы расположимся там в спальных мешках и с термосами.
In fact, I plan on doing a bit of background research, starting tonight.
Ќа самом деле € планирую небольшое путешествие в ее прошлое, начина € с сегодн € шнего вечера.
So let's make'em count, starting tonight.
Давай считать их начиная с сегодняшнего вечера.
I was going to, starting tonight, yeah.
- Я собирался начать сегодня вечером, да.
You're starting tonight- - first base.
Ты сегодня начинаешь - первая база твоя.
I hope, starting tonight, you get that chance.
Я надеюсь, что начиная с сегодняшнего дня, у вас появиться такой шанс.
So with apologies to my other esteemed editors, starting tonight, I'm gonna be poaching your best reporters and stealing all your best stories.
С извинениями к моим другим незаменимым редакторам с сегодняшнего вечера я буду охотиться на ваших лучших репортеров и красть ваши лучшие истории.
Starting tonight, I'm going to take care of myself.
Начиная с сегодняшнего дня, я буду заботиться о себе сам.
Starting tonight you stay here and study after school.
Начиная с этого дня, ты будешь оставаться после уроков и заниматься.
Starting tonight with you.
Начиная сегодня, с тобой.
Starting tonight.
Начиная с сегодняшнего.
I think you already know that starting tonight, we're leading with Casey Anthony.
Я думаю, вы уже знаете что начиная с сегодняшнего вечера, мы освещаем Кейси Энтони.
- So do I. Starting tonight and every night, I want all the dragons put in the Academy under lock and key.
Начиная с сегодняшней ночи, и каждую ночь, я хочу чтобы все драконы были помещены в академию под замок.
And now, during the election, Hank Hooper wants TGS on five nights a week, starting tonight.
И теперь, во время выборов, Хэнк Хупер хочет быть на TGS пять ночей в неделю, начиная с сегодняшней.
Any time you want, starting with tonight's performance.
Можешь начать прямо сегодня.
I'm starting him on the Machine tonight.
Я опробую на нем Машину сегодня вечером.
I'M STARTING MY DIARY TONIGHT.
В этот вечер я начинаю свой дневник.
This is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta change.
Завтра ты должен все изменить
So tonight, starting with a report from special correspondent Jim Bitterbane and a word or 10 from our usual panel of experts we've set aside a few moments to reflect, discuss, pause and consider.
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна... услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
I'd use tonight to get myself organized, ride out in the morning, clear-headed, and starting tomorrow morning,
Я бы не стал торопиться, а потратил бы время на то, чтобы хорошенько организоваться и выехать утром на свежую голову,
Tonight at 10 p.m. the Turks are starting negotiations at General Ganetsky's HQ.
Сегодня в 10 в штаб генерала Ганецкого прибудут парламентеры от Османа-паши. Сдаваться.
Tonight is all about starting over.
Сегодня ночью все должно начаться заново.
So are we starting with Lester and Stacey tonight?
Хе-ге-ге! Так что, мы начнём с Лестера и Стейси сегодня?
Ted I'm going to be honest I was full of it with that Nostradamus thing but I'm starting to think there's Serious planetary crap going on here tonight.
Тед, скажу тебе честно, мне уже осточертел этот бред про Нострадамуса, но я всерьез начинаю думать, что планеты сошли с ума сегодня.
We've got some great new talent tonight starting on the offensive line, and I'm gonna tell you right now, it has been a long time since I have seen a kid like this with hands like these.
В наших рядах появился талантливый парень который сегодня будет играть в нападении и я хочу вам сказать, давно я не видел.. такого отличного игрока с такими ловкими руками
I was starting to think about leaving tonight... #
I was starting to think about leaving tonight... #
They're starting early tonight.
Что-то сегодня они раненько начали.
I'm starting to think you shouldn't go - to this party tonight.
Я начинаю думать, что ты не должна идти на сегодняшнюю вечеринку.
I ran into this guy tonight that I used to know, and he's starting a solar company.
Я столкнулся с парнем сегодня, я знал его раньше, и он основывает компанию, занимающуюся солнечной энергией.
Now let's introduce tonight's starting lineup for the Kings.
Давайте назовем тех, кто выйдет на лед в стартовой пятерке "Кингз".
She and her friend are starting a new job tonight.
У нее и Тоби сегодня первый день на новой работе.
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34
start it 31
start the clock 31
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start packing 25
starting today 94
start it up 34
start it 31
start the clock 31