Start with traducir ruso
7,426 traducción paralela
Dr. Lewis, we'll start with you.
Доктор Льюис, начнем с вас.
Shall we start with some stretching?
Начнем с растяжки?
OK. Great. Why don't we start with some press-ups?
— Отлично, почему бы нам не начать с пресса?
I'm gonna start with the red one.
Сначала я выйду в красном.
I'm gonna start with that, but I need to act fast.
Начну с этого, но мне нужно действовать быстро.
Start with the things you know and use them to build someone we don't know.
Начните с известных вам деталей и с их помощью создайте личность вам неведомую.
Because to me, exceptional children start with exceptional families.
Потому что, по-моему, выдающиеся дети появляются в выдающихся семьях.
Let's start with how many Inhumans they've come across, - where they take them.
Давайте начнем с того, как много Нелюдей им удалось найти, куда они их забрали.
I still think we should start with the discovery of bombykol.
Я всё же думаю, что мы должны начать с бомбикола.
But let's start with improving the infrastructure in this district.
Но надо начать с улучшения инфраструктуры этого района.
Let's start with a hug.
Начнем с объятий.
Come on. Let's start with names, shall we?
Итак, давайте начнём с имён.
He'll live, but our head start with the media could be running out.
Он будет жить. но наша фора перед сми заканчивается мы попросили Анну Прэгер остаться с нами ненадолго,
We have to begin notifications. Well, we can start with Anna Prager. The hospital called.
Нам нужно начать уведомлять мы можем начать с Анны Прэгер звонили из больницы её отец умер, не приходя в сознание
I will start with the winning composer.
Я начну с композитора.
Why not start with a fight where we're both on the same side?
Так почему бы не начать борьбу с дела, в котором мы на одной стороне?
We start with that, then the bitch with the box.
Начнём с него, а потом займёмся этой стервой.
Well, Chief, you can start with the peg leg.
Ну, вождь, начнем с деревянной ноги.
We start with...
Начнем с...
Let's start with why Heather is out attacking the ships all by herself.
Для начала, почему Хедер нападает на корабли.
But you know what I'll start with?
Но ты знаешь, с чего я начну?
- Start with misdemeanors.
- Начнем с мелких преступлений.
Start with the thing on your hand.
Начните с этой штуки у вас на руке.
Time is short, so we'll start with Dar Adal, who has the latest information on the hunt for Bibi Hamed.
Времени мало, так что, начнём с Дар Адала, который поделится последней информацией по поиску Биби Хамеда.
Now, you're gonna want to start with a large, self-sealing plastic bag.
Итак, вам понадобятся : большой пакет с застёжкой, * Советы поварёнка Питера : * в него мы положим один большой * Отправили семью за город?
Start with everyone I've already spoken to about the wrong version.
Для начала - всем, с кем я говорил о неправильной версии.
You don't want to start with me right now, Damon.
Я не хочу начинать с меня прямо сейчас, Деймон
So it's weird with a CI,'cause you start to get to trust them, and then you realize they're only looking out for themselves.
Так странно, ты начинаешь доверять информатору, а потом осознаешь, что они думают только о себе.
Or is it possible that you can know who you're meant to be with from the start, and maybe we just let a bunch of things like not saying how we really feel get in the way, and, you know, maybe it is better to wait and see
Может, есть вероятность, что ты изначально знаешь, кто тебе предначертан, и, может, мы ошибаемся, не говоря о своих реальных чувствах, а, может, лучше подождать и посмотреть, не сведет ли нас снова судьба прям до свадьбы и навсегда,
I was just thinking maybe we could, start up with guitar lessons again, you know?
Я тут подумал, может мы возобновим уроки игры на гитаре?
She's still in detox, but as soon as she's done with that, she can start working on her recovery.
Ей проводят детоксикацию, но как только они с этим закончат, она начнет процесс восстановления.
♪ To start again with someone new ♪
♪ Начать всё заново с кем-то другим ♪
Well, with bankruptcy off the table, I suggest we start liquidating assets, convert as many as we can into cash.
Ну, раз банкротство - не вариант, я предлагаю ликвидировать активы, перевести как можно больше в наличные деньги.
Uh, so I guess we're gonna start over by the cage, and then, uh, I'm gonna be sparring with Joe.
Думаю начнем возле клетки, затем я поспарингую с Джо.
I got to start working here with all of you great people.
И что самое крутое, я начинаю работать здесь, с вами, клевыми людьми. Можете представить?
What are we waiting for before we decorate our gardens and start the day with smiling faces?
Что мы ждем, прежде чем мы украшали наши сады и начать день с улыбающиеся лица?
And I think that you need to start being honest with Toby about all this.
Думаю, тебе надо быть честно поговорить с Тоби об этом.
And maybe we could start with a hug?
Может, начнем все заново с объятий?
I'd love to get on the phone with your head of military and start making some concrete plans.
Я бы хотел поговорить с главнокомандующим и начать разрабатывать некоторые планы.
Dear guests, with the comet above us, let's start the promise ceremony that we've been waiting for, for centuries.
Дорогие гости, с кометой летящей над нами, давайте начнём церемонию обручения. которую мы ждали века.
Someone to settle down and start a family with.
Остепениться, завести семью.
With their air defenses down, we'll have the aerial bombardment start this nightfall.
Без их противовоздушной защиты мы сможем начать бомбардировку с наступлением сумерек.
But that's just me. You know, an affair can push a parent to get rid of a kid. This way, Weber can divorce his wife and start fresh with nothing tying him down.
Но это только я роман на стороне может подтолкнуть родителя избавиться отребёнка тогда Уэббер сможет развестись с женой и начать всё заново, не имея никакой связи с прошлым
In 18th century England, maybe, but today, with the latest and greatest in FBI technology, we can start by identifying the murder weapon.
В 18-м веке в Англии, может быть, но сегодня, с последними и самыми лучшими технологиями в ФБР, мы можем начать с определения орудия убийства.
When exactly did you start having trouble with it?
Когда именно начались ваши проблемы?
Start you off with a beverage?
Принести вам какой-нибудь напиток?
So... you want to start by sharing some names with me.
Так... не желаешь начать делиться именами со мной.
Now, which movie should I start with?
С чего бы мне начать?
All right, let's start with what went wrong.
что пошло не так. твоя голова была занята другим. Ты не был собой.
Yes, Matt, I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion.
Да, Мэтт, я вампир с пищевым отравлением, стоящий в комнате с большими проблемами, так что перестань смотреть на меня так, как будто ты никогда раньше не видел вампира, которого тошнит, и начни думать о том, как снять внушение.
I'm gonna go everywhere with it, always be chewing'on it, # - and start all my sentences with,
Беде везде ходить с ней, всегда её жевать и каждую фразу буду начинать с
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with her 211
with your help 124
with your wife 28
with your dad 25
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with her 211
with your help 124
with your wife 28
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with your mother 23
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with it 82
with your life 24
with us 243
with your father 34
with your mother 23
without me 305
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with it 82
with your life 24
with us 243