Take it up traducir ruso
2,397 traducción paralela
Anybody with a helicopter rating could take it up.
Любой с опытом пилотирования вертолёта мог его поднять.
We'll take it up with Sylvia.
Мы предоставим это Сильвии.
Take it up with him.
Разбирайся с ним.
- That you... like to take it up the bum, Bunty.
- Что ты... любишь в попку, Банти.
Take it up.
Take it up.
You've just learned to take it up the ass from Geiger.
Ты просто научился стоять в сторонке тихо и спокойно.
If you've issues with it, take it up with your forebear Cosimo.
Если у вас проблемы с этим, возьмите пример с вашего предка Косимо.
Why don't you take it up with Sanchez.
Почему бы вам не поднять немного денег с Санчесом?
You want to take it up through verse one and verse two, up to that first chorus?
Хочешь перезаписать первый и второй куплет, вплоть до первого припева?
All right, boys, how many napkins would it take to soak up this soup?
Ладно, мальчики, сколько салфеток потребуется, чтобы впитать этот суп?
I take it you haven't tracked me down just to catch up with my dog.
Я так понимаю, ты искал не меня, ты просто нашел мою собаку.
She thinks that you set her up to take the fall on a risky O.R procedure, and it kind of sounds like you did.
Она думает, что ты подставил её в операционной, поручив выполнять рискованную процедуру, что похоже на правду.
So it turns out the guy who didn't take my calls and eats steak in the middle of the night saved up all year to buy me a ring.
Как оказалось, мужчина, который не отвечает на мои звонки, и ест стэйк посреди ночи все эти годы копил деньги, чтобы купить мне кольцо.
Anyway, you'll never take Mai away from me. ... By the way, isn't it because the Professor messed up the surgery that Saki-chan is in so much pain?
Вы никогда не заберёте у меня Маи! что профессор напутал на операции?
It will take several days to clean it all up.
Придется несколько дней все сушить.
But if you pass up the meal and go on to another night's drunk and wake up to keep the toot going and then continue on the fourth day, there will come a day when drinks won't take effect, because you're chemically overloaded, and you'll have to sleep it off, but you can't sleep anymore, because it was the alcohol itself that made you sleep those last five nights.
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
We go up the river as far as it will take us.
Мы уплывем вверх по реке так далеко, как это только возможно.
take him when he's least expecting it. And if I tell them to hold off and we turn up and find out that he's got away..
А если я скажу им, чтобы они так поступили, и он опять съебёт?
When the race starts and all those planes take off, it'll stir up a bunch of swirlies just like the Wrenches ran into in the Battle of Airway.
Когда начнётся гонка и все борты взлетят, возникнет турбулентность, подобная той, с которой мы столкнулись в Битве за небо.
It's two blocks up that way, take a left, two blocks...
Это два квартала, что путь, повернуть налево, в двух кварталах...
If that's Red Mercury... you can zip it up in a backpack and take it on the White House tour.
Если это красная ртуть... ее можно запихнуть в рюкзак и пронести на экскурсию по Белому Дому.
Look, anyone can take a bundle of information... and toss it up on a website and call it news.
Слушайте, любой может собрать информацию выбросить её на сайт и назвать новостью.
You just gotta take that bad thing, you take it, you put it in a box, you close the lid, you look up and you focus on your goal, okay?
Тебе нужно просто взять плохую вещь, взять и положить ее в коробку, закрыть крышку и сосредоточиться на своей цели, хорошо?
The plumbing firm said it'll take longer to dry up the water damage than they'd promised me, so there'll be no party.
Мастер сказал, что на починку уйдет еще какое-то время, больше, чем они мне обещали, так что никакого праздника не будет.
We take them up only when the Lord moves us, and then it's only in pursuit of his glory.
Мы берем их только по веленью Божьему, и только во славу его.
The sun is going to be up in a few hours, and we'll take it the rest of the way.
Cкopo вcтaнeт coлнцe и мы пpoдoлжим путь.
So we can have another conversation about how screwed up the code is, or you can take the charge against and solve it.
Так что мы можем продолжить разговор о том, насколько дерьмовы законы или вы согласитесь с обвинениями и начнете решать проблему.
- One two three four ooh yeah I'll be fine yeah ooh up yeah here up the good lord knows it up the good lord knows it i left better behind to be fine yeah take my mommah turn another blind eye
Полюби меня [01x05] Отвратительные сэндвичи
Take it back and have the real lighthouse assistant bring it up.
Отнеси назад, пусть настоящий помощник смотрителя маяка принесет это.
We just came out here to dig up the body so we could take him back to the house and burn it.
Он его убил. Нас просто послали выкопать трупы, перенести их и сжечь!
You take one evil out, and another one pops up to replace it.
Ты удаляешь одно зло, и тут же на его месте выскакивает новое.
I don't want to twist your arm, but, um, I'd like to take your hand here and shove it up my skirt.
Я не хочу выкручивать тебе руки, но я бы взяла одну из них и сунула её себе под юбку.
Ah... as we used to take up dirty and put it on the bed... so...
Мы должны выбросить грязный подгузник и использовать новый.
That's it, back up, take a run at it.
Вот так, отойди назад, разбегись и ударь по нему.
Shut up. Take it.
Заткнись!
I don't want to twist your arm, but, um, I'd like to take your hand here... And shove it up my skirt.
Не хочу выкручивать твои руки, но я бы взяла одну из них... и сунула её себе под юбку.
- It might take a few weeks, but I think you should start making arrangements for Botswana, where you're gonna set up base camp and the depot.
- Это может занять несколько недель, но я думаю тебе нужно начать приготовления для Ботсваны, там где ты подготовишь базовый лагерь и хранилище.
To make it up, I'd like to take you to dinner.
Чтобы загладить вину, я хотела бы пригласить тебя на ужин.
I was thinking we'd set up a bait ship, take it out into the open ocean, and capture whoever attacks it.
Я планировал пустить в открытый океан корабль приманку и затем захватить нападавших.
This guy is not gonna take you if you show up high, so stop screwing around, or it's both our asses.
Этот парень тебя не возьмёт, если появишься накуренным, так что перестань лажать, на кону обе наши задницы.
It's like when you take in a breath, your body swells up.
Это похоже на то, как ты делаешь вдох и твоя грудь расширяется,
Did they take it from you when they moved you up here?
Его забрали, когда тебя перевели сюда?
How long did it take before you got beat up?
А вас когда первый раз избили?
But when you get up tomorrow, you take a fresh page, you put it in your typer, and you start a new one, one that hues closer to the tone of the movie.
Но, когда проснёшься завтра утром, ты возьмёшь чистый лист, заправишь его в машинку и начнёшь писать новый. Который по стилю будет ближе к фильму.
Hang that up when you take it off.
Повесь его так же, как было, когда ты его взяла.
Well, option "B" could be that we take a modified angiogram wire, we thread it up through your femoral vein, and then into your heart, and then we would lasso the bullet with the wire.
План "Б" такой : мы возьмем проволоку, модифицированную ангиограммой, и пропустим через вашу бедренную вену, прямо в сердце, и с помощью лассо мы захватим пулю.
That's it, I'll take it to dry it up.
Вот так, я положу здесь чтобы высушить.
It would take us three minutes to get up that hill, maybe longer.
В случае чего, мы доедем к тебе за три минуты, может дольше..
You tell Bugsy Siegel to take his money. Tell him to shove it up his ass.
Передай Багси Сигелу, пускай возьмет свои деньги, и подотрется ими.
Take this piece of paper and shove it up your ass.
Возьми эту бумажки подотрись ею.
It's gonna take a lot of elbow grease to clean up the air in this town after what the Godfreys have done to it.
Потребуются большие усилия, чтобы очистить воздух города после того, что с ним сделали Годфри.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it all off 18
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49