Take me to him traducir ruso
876 traducción paralela
Can you take me to him?
Ты можешь отвести меня к нему?
Find him, take me to him.
Найди его, отведи меня к нему.
Will you take... take me to him?
- Вы проведете меня к нему?
Take me to him!
Отведи меня к нему!
Take me to him.
Отведи меня к нему.
Take me to him, please.
Проводите меня к нему.
Take me to him.
Ведите меня к нему.
I just offered your husband to shoulder all his mortgages take over all outstanding notes and put him on a salary if he'll let me take over the farm and work it my way.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
I think I'd like to take him with me.
Думаю, что я бы хотела взять его с собой.
- Do you want to see me take him? - Yes.
- Хочешь увидеть, как я его поймаю?
Wait... take me to him
Карла, я так беспокоился.
This order allows me to take him.
Вот приказ забрать собаку с собой.
I want him to sort of take me by surprise.
Я хочу, чтобы он застал меня врасплох.
He gave me $ 100 to take care of him and I didn't.
Он дал мне сто долларов, чтобы я позаботился о нем, а я этого не сделал.
Wants me to take him into the band.
Хочет, чтобы я взял его в группу.
- Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him.
- Да, старик устроил мне встречу с министром и я его убедил.
He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work.
Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования.
Well, they they asked me to help take him, and I'm helping.
Они попросили меня помочь найти его я согласился.
I'll take a taxi to the edge of town, then have him drive me as far as Cleveland.
На такси доеду до окраины, а там, как-нибудь.
If you try to take me from him, he will give you very bad curses.
Если вы отнимете меня у него, он нашлёт на вас проклятья.
Let me take you to him.
Давайте, я отведу вас к нему.
He asked me to take you to him now.
- Сегодня. Он попросил меня отвести вас к нему.
Take a bicycle and hike him upto Kole Kole Pass and back. - Then bring him to me. - Yes, sir.
- Потом привести его ко мне.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
He's waiting for me to take him.
Я должен отвести пассажира, он уже заждался.
Take me to his side right now and I'll give him a surprise.
Просто, возьмите меня с собой и я сделаю ему сурприс.
Julia, tell him to take me along
Скажите ему, чтобы он меня отвез
I swear it. She wanted me to take him back.
Она потребовала... чтобы я забрал Мориса.
I told him to take care of everything, send me the bill, but to keep my name anonymous.
Я сказал ему, чтобы он все уладил, а мне прислал счет, и нигде не упоминал моего имени - Что?
- Get Mac to help me take him to the recovery room.
- Куда он ушел? - Кто?
- You want me to take him?
- Хочешь, чтобы я его забрал?
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
год за годом все добро свое отдает, чтобы подкупить привратника, а тот принимает, но при этом говорит : "Беру, чтобы ты не думал, будто упустил что-то". За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
And he asked me if I would like to take a bath in champagne with him, so how could I say no?
А он спросил меня, не желаю ли я принять вместе с ним ванну из шампанского Как же я могла сказать - нет?
I will take him to the Cave of Skulls and he will tell me the secret!
Я отведу его в пещеру черепов и он скажет мне секрет!
Forgive me sir, the Doctor asked me to take him to the aqueduct.
Где вы были? Простите, Доктор попросил провести его к акведуку.
Take me to die instead of him... because...
А я пойду служить и если надо умру вместо него... потому что...
Help me to take him to get healed, please!
Пожалуйста, отвезите нас туда, где его вылечат.
I felt pity for him and the baby, and I asked him to let me take care of the child.
Мне стало жаль их обоих, и я попросила, чтобы он оставил мальчика со мной.
Don't take me to Guccione, I don't want him.
Не веди меня к Гуччионе, я его не хочу!
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
Kurata asked me to take over his debt for him
Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг.
When you make your report to your boss who calls himself Frank, tell him that if he plans to spy on me until tomorrow's train, he can take his suitcase of coke to Paris himself.
Когда будешь докладывать шефу, которого зовут Франк, скажи ему, что следить за мной, пока я не сяду завтра вечером в поезд - дурацкая идея. Пусть сам везет в Париж свой чемодан с порошком.
- Help me take him to the other room.
- Иди и помоги мне скорее! - Мне плохо, моё сердце!
I said to take me home and I'd call him in the afternoon
Я сказала, чтобы он довез меня до дома, а я позвоню ему днем.
Take me to him.
Отведите меня к нему.
We were just talking about him. I guess they'll ask me to take care of Cookie.
Полагаю, что мне нужно присмотреть за Куки.
I told him to take me to Tyree's camp.
Я сказал забрать меня в стойбище Тайри.
Take me to the one in charge, I wish to speak to him.
Отведите меня к главному, я хочу поговорить с ним.
And quite willing to let him take such pictures of me.
И я согласилась позировать для его провокационных снимков.
Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that!
Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё!
Almost morning I meet him he would say : come, Peter, take me to the subway, give me a nickle come, we go to my old barber shop in Brooklyn one day I said and led him down the hall
Что ни утро я вижу его. Он скажет : Пойдем, Питер, отведи меня в метро, дай мне пятак, мы едем в мою старую цирюльню, в Бруклин.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me away from here 19
take me now 23
take me to her 22
take me to them 19
to him 225
to himself 21
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take me away from here 19
take me now 23
take me to her 22
take me to them 19
to him 225
to himself 21
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102