The oldest traducir ruso
1,074 traducción paralela
Nothing interesting, the oldest collections.
Ничего интересного, старая коллекция.
Now listen, Momo, you're the oldest and you must set an example.
Ты здесь самый старший и тебе следует подавать пример. Чтобы больше ты не устраивал скандалы насчет своей мамы.
Who's the oldest one here?
Кто тут самый старший?
Listen, you're the oldest here.
- Слушай, ты здесь самый старший.
You mustn't mind. lt's the oldest joke in the world.
Вы не должны принимать все так близко к сердцу. Это самая старая шутка в мире.
Begin with the oldest member amongst the space voyagers.
ас нейимгсоуле ле то цгяаиотеяо лекос тым танидиытым.
Many gods are wild beasts, but the snake is the oldest of all the gods.
Многие боги - дикие звери, но змея старше всех.
It's the oldest remedy in the world.
Это самый древний в мире способ.
It's the oldest story in the Book of Auron.
Это самая старая история в "Книге Аурона".
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
He was the oldest in the class bu he wasn't embaressed by that.
Он был старше всех на курсе, но ему за это совсем не было стыдно.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
Согласно последнему отзыву святых сестёр, моя сестра Корделия не только наихудшая из теперешних учениц школы, но также наихудшая изо всех учениц на памяти старейшей из монахинь.
You're also the oldest.
Ты старшая.
Hey, Elin, you're the oldest.
Ну, Элин! Ты же старшая.
You too will be punished, as the oldest.
Ты тоже будешь наказана, как самая старшая.
- The oldest daughter, the pretty, charming one, became pregnant when she was 15 years old and was driven out of the house.
- -старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
Explanatory note follows The Vedas constitute the oldest... sacred literature of lndo-Aryans. They contain the spontaneous... spiritual aspirations of man.
Веды являются старейшей... священой литературой Индо-Ариев.
It's the oldest trick in the book.
Эта уловка стара как мир.
And now I would like to say a few words about acrobatics - the oldest, most beautiful sport and the arts, unfortunately, today largely forgotten.
А сейчас я бы хотел сказать несколько слов об акробатике - древнейшем, прекраснейшем виде спорта и искусства, к сожалению, сегодня многими забытом.
There's Prosecutor Scardona, the oldest official.
Среди чиновников самый старый - Скордоне, прокурор республики.
I'd like to meet the oldest inmate.
∆ елаю побеседовать с самой старой из обитательниц.
Check who is the oldest there... Aye, Sister.
ѕроверь-ка, кто здесь самый старый... ≈ сть, — естра.
You just fell for the oldest trick in the book.
Ты только что попался на самую банальную уловку.
Charlie's the oldest.
Чарли - самый старший.
And the oldest of the children wrote it down in his journal. As had been taught by the pastor.
И старший из детей записал это все в свою тетрадь, как учил его пастырь.
"No," said the oldest among them.
"Нет", - ответил старший из них.
And the oldest among them asked :
Старший из них спросил :
Only the Roman roads still lead somewhere... only the oldest traces lead anywhere.
Только римские дороги ещё ведут куда-нибудь... лишь только старейшие колеи ведут дальше.
I can't believe you fell for the oldest trick in the book!
Не могу поверить ты купился на старый трюк!
We are smart enough not to buy into the oldest myth running - love.
Мы достаточно умные, чтобы не купиться на старый миф - любовь.
It's the oldest trick in the book.
Эта шутка стара, как мир.
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
The oldest citizens well remember how last year in an unequal battle you defeated the Dragon.
Старейшие горожане прекрасно помнят, как Вы в прошлом году в неравном бою победили Дракона.
Which of you is the oldest?
Кто из вас старший?
- Who amongst them is the oldest?
- Кто у них старший?
Scientists proclaim, that scorpions - are the oldest species on earth.
Ученые утверждают, что скорпионы - самые древние животные на Земле.
- It's the oldest trick in the book.
Это же все есть в книге.
The oldest is the image of her mother.
Страшая - вылитая мать.
- Why? - The oldest reason.
Причина стара, как мир.
My oldest looks me in the eye.
Мой старший уже в глаза мне смотрит.
After all, it is the first and oldest city on Pluto.
В конце концов, это первый, а потому самый старый город на Плутоне.
It's the oldest one, you know?
Самый древний из всех, его изобрели китайцы.
Just the one. My oldest.
Мой старший.
Eli, do you know that when I read the insane asylum scene for my family, my oldest son shook my hand for the first time in his whole life?
Знаешь, когда я прочитал сцену в психбольнице своей семье, мой старший сын впервые в жизни пожал мне руку.
Agatha was the second oldest.
Агата была вторым ребёнком, помните об этом.
She was the second oldest, the first little girl, the one who came after him, the second child.
Одна из двух дочерей, старшая, та, что родилась после него, второй ребёнок.
This is how they all come from the world's oldest tree.
"Все они росли на самом древнем дереве мира"
And then the oldest among them came up to him and said :
Тогда старший из них подошел к нему и сказал :
The world's oldest dancer!
Самый старый танцор на свете!
It's the oldest trick in the book.
Старейший судейский трюк!
What could the head of the Grant family have to hide... from his first and oldest and only son?
Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына?
oldest trick in the book 20
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the one that got away 33
the old 139
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the one that got away 33
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the old days 17
the other way around 24
the one 287
the only way 33
the office 84
the other one 318
the one i told you about 27
the other day 439
the other guy 58
the old days 17
the other way around 24
the one 287
the only way 33
the office 84
the other one 318
the one i told you about 27
the other day 439