English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / The old woman

The old woman traducir ruso

574 traducción paralela
With the old woman's permission, I show here the prayer book in which a woman ( from 1921!
С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, ( и это в 1921 году!
Hello. How's the old woman?
Как твоя старуха?
What nonsense the old woman talks.
До чего нелепые речи!
- Just find out where the old woman sleeps and where she keeps her jewelry.
Нужно выяснить, где спит старуха и где она хранит драгоценности.
A sharp blade in case the old woman doesn't sleep well.
Проверю... а если старуха будет плохо спать...
The old woman's awful bad.
Старуха совсем плоха.
One of us can keep him occupied while the other gets to the old woman.
Один из нас отвлечет его, а другой проникнет к старухе.
- I saw the old woman take your knife.
- Я видела, как старуха взяла твой нож.
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them.
Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
The old woman is talking to them.
Старуха разговаривает с ними.
The old woman is talking to them.
Старуха говорит с ними.
And what about the old woman who cut our bonds?
А как же старая женщина, которая развязала нам руки?
- The old woman won't give us away.
- Старуха не сдаст нас.
BARBARA : The old woman won't give us away.
Старуха не выдаст нас.
The old woman sleeps in the cave, too, and she has gone.
Старуха тоже спит в пещере, и она пропала.
The old woman is in the Cave of Skulls.
Старуха в пещере черепов.
Ask the old woman.
Спроси старуху.
The old woman is dead.
Старуха мертва.
The old woman cut them free!
Старуха освободила их.
It was the old woman!
Это была старуха.
The old woman does not speak.
Старуха не говорит.
Za killed the old woman!
За убил старуху.
Za killed the old woman with his knife!
- За убил старуху его ножом.
Who killed the old woman?
Кто убил старуху?
You killed the old woman!
Ты убил старуху.
He killed the old woman!
Он убил старуху.
Za is letting them go away, just as the old woman set them free!
За отпускает его. Так же, как старуха освободила их!
But it's my belief they done the old woman in.
Но я-то знаю, что бедняжку пришили.
No use staying with the old woman, is there?
Нет смысла продолжать жить со старухой, не так ли?
Give the old woman what he's got coming to him
Давай, Поль, двинь ему! Покажи этому придурку.
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
"- that damned woman, I saw her kissing the evil one so tenderly... and Sissel, her servant, that old fool, was also there."
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила :
I would say, old woman that lived in the shoe.
Пожалуюсь старой фее, которая живет в башмаке.
The little men will be away and she'll be all alone with a harmless old peddler woman.
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
Supposing the poor old woman has no place to go?
А что, если бедняжке некуда податься?
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
I see the look in your eye. Don't you try fooling with - stop nudging me, you wicked old woman.
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
She follows the way to which she is accustomed in her old loved america. Is that a woman of the world?
Она решает отправиться в путешествие в старую добрую Америку вот что значит, женщина в большом мире
Wandering in the garden, Beauty came upon a strange, high tower and looking up, she saw an old woman beckoning to her.
Гуляя по саду, Красавица подошла к странной высокой башне Посмотрев наверх, она увидела старушку, которая её подзывала
Marty, she's a lonely old woman everybody's throwing her out the house.
Марти, она престарелая одинокая женщина. Она никому не нужна. И дома ей, в общем, тоже не сладко.
Are you always going to look like that? And the old woman.
А эта дама с претензиями?
I'll be an old woman by the time I get out.
Я буду старухой, когда я выйду, я уже буду старухой.
That woman, she was a harmless old fool, and he makes of me an accomplice to the murder.
Та женщина была безвредной старой дурой, а он сделал меня сообщницей убийства.
- One is a woman, the other an old man.
Это женщина и старик.
You mean that old woman I saw sitting in the window out there wasn't Bates'mother?
То есть, старуха, сидевшая у окна, не мать Бейтса?
As soon as the holidays started, I spent my long days here, in the care of an old deaf woman. Aunt Clara.
Как только начинались каникулы, я проводила здесь все дни напролет под присмотром глухой старой девы, тетушки Клары.
The old man said that no woman had gone inside.
Старик сказал, что ни одна женщина не заходила во внутрь.
Early each day to the steps of St. Paul's The little old bird woman comes
Изо дня в день к старой церкви Сент-Пол старушка идёт по утрам.
Suddenly, an old woman I knew very well came round the corner.
Неожиданно, старушка, которую я знал очень хорошо, вышла из-за угла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]