The visit traducir ruso
3,700 traducción paralela
and then, of course, there was the visit to the ER where he almost died.
И моя поездка в скорую, где он чуть не умер.
For all I know, I'm the only one who ever came to visit you when you were locked up.
Надо же. Бутлег первого концерта в Роузленде.
We'll get a visit from the ancients, who lived in times of our street.
Помнишь, я тебе рассказывал. Она раньше жила на нашей улице. Приедет сегодня в гости
We had high hopes Brick's visit with Dr. Fulton had done the trick and we'd find him sleeping peacefully in bed.
Мы так надеялись, что визит Брика к доктору Фултону возымеет действие, и он начнет спать в собственной кровати.
Come to visit the shut-in?
Пришла навестить запертую?
Anyone who wants a visit, now's the time.
Всем, кто хочет навестить, сейчас самое время.
And she came to visit me at the office.
Она заявилась ко мне в участок.
But in a return visit later that year, the same psychologist noted that Ames had changed.
Но в повторном визите позже в том году психолог заметил, что Эймс изменился.
Sorry, Your Honour, I have to visit the bathroom.
Простите, господин судья.
My father is making plans to visit The king of Northumbria.
Мой отец планирует посетить короля Нортумбрии
I need your car for the weekend to visit my Dad.
Мне нужна твоя машина на выходные, чтобы навестить отца.
Ask Eddie about a visit she got from Mary Drouin's sister a week before the riots.
Спроси Эдди о том, как к ней приходила сестра Мэри Дрюин за неделю до беспорядков.
I understand that she came to visit you a week before the broadcast.
Насколько я знаю, она приходила к вам за неделю до обсуждаемого эфира.
And to top of it, I have to deal with this visit to the Quinns tomorrow.
А в дополнение ко всему этому, я должна разобраться с завтрашним визитом к Куиннам.
I sent her to visit her former colleagues with the ISA.
Я отправил её навестить своих бывших коллег в АНБ.
I will grant one visit per week to the father until this matter is resolved.
Я разрешу одно посещение для отца, пока все дела не решены.
Maybe not the day that my grandparents are coming to visit.
Может быть не днем когда мои бабушка и дедушка придут навестить меня.
Tell Keen I went to pay the mother another visit.
Скажите Кин, я поехал навестить мать ещё раз. Агент Ресслер. Эй!
Who do you think was the one to hurt the Prime Minister? How dare you come here to visit.
Как она вообще подумала о приходе сюда через что прошел премьер-министр.
He's all grown up now. Also, the ladies from White Cafe came to visit you... but something came up so they just left.
Он позврослел. они ушли.
You went to visit Kwon Yool at the hospital?
Ты ходила навестить Квон Юла в больницу?
Yeah, well, we're very out on our asses if the social worker makes a surprise visit, and the place smells like Snoop Dogg.
Ага, ну будет просто зашибись, если неожиданно придет соцработник, а тут воняет как в логове Снуп Дога.
In the beginning, they visit all the time.
Поначалу они каждый раз приходят.
In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel, but unlike archangels, Gabriel's lower angels, the dogs of heaven, they were lesser spirits without a physical form, and they couldn't visit earth without a body, so they stole ours.
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Now I understand why the good Doctor agreed to pay us a visit.
Теперь ясно, почему добрый доктор согласилась навестить нас.
But let me be clear. You won't be gallivanting around under the pretense of work just to visit the fleshpots of the world.
Но я тебе заявляю. только чтобы побывать во всех шлюхопарках мира.
And based on your experience as a flight attendant, when two people enter a lavatory, what is usually the purpose of that visit?
Судя по вашему опыту стюардессы, когда двое заходят в туалет, чем они там занимаются?
No, no one came over to visit'cause the scumbag who hurt my sister was out on the streets free as a bird.
Нет, никто не заходил, потому что знали, что подонок, который навредил моей сестре свободно гуляет по улицам.
All right. Amaro, you're still good with the abuelitas- - pay a visit.
Амаро, ты все еще хорошо ладишь со старушками, так что нанеси визит.
I was thinking, well, maybe I could come visit you on the reservation.
Я тут думала, думала... может, я могла бы приехать к вам в резервацию. Никогда там не была. Конечно.
Death will visit the armies of evil and death will come to those agents of the devil!
Смерть посетит армию греха и смерть придёт к посланцам дьявола!
Your boy Arliss paid me a visit the other night.
Твой малыш Эрлисс нанес мне визит вчера.
Whether you will visit distant lands and bring faith to the faithless, whether you will go through life as teachers, musicians or scientists, whether you will start Christian families, or whether you will dedicate your whole lives to God.
Отправитесь ли вы в далёкие страны донести веру до неверующих. Или пойдёте по жизни, став преподавателями, композиторами или учёными. Будут ли ваши семьи жить в христианской вере.
I paid a visit to the Emperor's bedside.
Я посетил спальню Императора.
The way you've been moping around here the last few weeks, a short visit from a hot French ballerina might be just what you need.
После того как ты хандрил тут последние пару недель, короткий визит от горячей французской балерины это именно то, что тебе нужно.
Big Z, this is only the first visit out of many.
Зи, он впервые приезжает домой, потом он приедет ещё раз.
Senior didn't take the stand or visit him in prison.
Он не ходил в суд и в тюрьме сына не навещал.
Officer Wang we have to visit the dump site.
Ван, мы должны проверить свалку. Отвези ее в участок.
I visit the next person on the flight manifest.
Я повидаюсь со следующим человеком из списка пассажиров.
I have to tell you, when I heard you just popped in for a visit, at the most paranormally secure building on the planet,
Я должен сказать тебе, когда я услышал, что ты просто заскочил в гости в самое паранормальное засекреченное здание на планете,
You know, if you ask nicely, they'll let you visit the engine room.
Знаешь, если хорошо попросишь, они разрешат тебе сходить в машинное отделение.
Come on. Marcus, you take McAndrews and pay a visit to the ex-boyfriend.
Маркус, бери МакЭндрюса и навестите ее бывшего
I couldn't understand why Chef Holden couldn't detect the odor of the dichlorovos, but I'm looking at medical records from an E.R. visit six months ago.
Я не могла понять, почему шеф Холден не мог обнаружить запах дихлофоса, но я сейчас смотрю на записи из скорой помощи полугодовой давности.
Daddy always says that the farmers just pretended that a cow was sick, because they found it nice when grandpa comes to visit.
Папа всегда говорит, что фермеры по соседству только и ждали, когда заболеет корова, лишь бы только дедушка пришёл.
All cabin crew have one, they visit a country, if they don't use all the currency or use up whatever, they put it in their lucky-dip bag to use...
Такая есть у всех членов экипажа. Они посещают страну, если они не тратят всю валюту, или тратят что попало, они складывают её в свои сумки - "заначки", чтобы...
Our man with the earpiece paid him a visit last week.
Наш тип с наушником навещал его на прошлой неделе.
I'm gonna go visit my father in the hospital now.
Я собираюсь пойти навестить отца в больнице.
Visit us at one of the Eternal Horizon Institute's many reception centers and take the first step at becoming the person you were truly meant to be.
Приходите в одну из множества приемных Института Вечных Горизонтов и сделайте первый шаг к тому, чтобы стать тем, кем вы всегда хотели стать.
Nicki sounds like someone who would pay you a visit if the jets don't cover the spread.
А к Ники скорее пойдешь, когда надо выбить дурь из должника.
You can visit your mom, and I'll show you around the space center.
Ты сможешь повидаться со своей мамой, а я покажу тебе космический центр.
When he went to visit the home of his aunt, Maureen Bailey, he found it for sale.
Когда он приехал в дом своей тёти, Морин Бэйли, он обнаружил, что дом продаётся.
visit 45
visiting 40
visitor 39
visits 16
visitors 81
visiting hours are over 57
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the very idea 17
visiting 40
visitor 39
visits 16
visitors 81
visiting hours are over 57
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the very idea 17
the vault 35
the very next day 20
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the vatican 29
the victim 174
the very next day 20
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the vatican 29
the victim 174
the violence 25
the very one 16
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the v 68
the victims 24
the voices 39
the very one 16
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the v 68
the victims 24
the voices 39