English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / They don't work

They don't work traducir ruso

449 traducción paralela
If we don't work on these, they'll never get done. And you'll be a poor bride.
Если мы не будем работать, мы это никогда не закончим и ты будешь бедной невестой.
Some people work awful late, don't they?
Некоторые люди работают очень поздно, не так ли?
I came to work here thanks to a cousin from my village. After arriving they said "Don't let yourself be deluded".
Он называл меня двородной сестрой и, по приезду сказал :
I don't even know why they bother to put them to work.
Я даже не знаю, почему они так беспокоятся, когда я заставляю их работать.
Happy men don't volunteer. They wait their turn and thank God lf their age, or work, delays lt.
Они ждут своей очереди, и рады, если возраст не позволяет им.
I have so many, they don't work.
Оно не действует.
They don't work.
Они не работают.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement with me, and those colonists are going aboard the ship.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной, а колонисты поднимутся на корабль.
Don't worry, they're on their way to the laboratory for experimental work.
Не волнуйтесь, я веду их в лабораторию для опытов.
- They don't work on Christmas Eve.
И это заставляет тебя нервничать, не так ли?
Once they work hard in life and when they don't get the desired results then frustration starts.
А вы все еще студенты. Прямо безумие какое. Почему так происходит?
We have to search where they hide their looting, ammassed with your blood! Workers, with your lives, with your work, don't let them search your bodies!
Мы должны обыскать банки, где они прячут награбленное от прибылей и с вашей кровью, вашими жизнями, вашим трудом.
We don't know exactly how they work.
Мы не знаем точно, как они функционируют.
But it's Sunday, they don't make us work on Sundays now.
Но сегодня воскресенье. Они больше не заставляют нас работать по воскресеньям.
I'll break both your arms, so they don't work for ya!
Хочешь ударить меня? Ну, давай.
If I don't check on them, they don't work!
Скоро сдавать заказ, а вы бездельничаете!
- I've tried them all, they don't work
- Я их все перепробовал! Никакого толку!
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,... there's no jobs, hospitals don't work... so they get tired and at eighteen they make a revolution.
Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице. А почему? А работы нет, больницы переполнены, в итоге к 18-и годам им это надоедает, и они устраивают революцию.
You know teachers who don't give a fuck about their pupils, who don't get involved in their work, they never miss a class.
Ты знаешь учителей, которым наплевать на своих учеников которым безразлична их работа... Они никогда не пропускают уроков.
They don't work anymore.
Эти сломались.
I don't know who they've left out there to do the work.
Я уж и не знаю, кого они там оставили работать.
No, I don't know if they looked like them. No, I mean... I mean, to protect another couple, that everyone thought when undercover to do dangerous work.
Нет, я имею ввиду..., чтобы защитить другую пару, все думали, что они ушли в подполье для опасной работы.
They don't work.
- Они не работают.
They don't work anymore.
Они не работают.
they don't work for money anymore or to earn a place in heaven, which was a big motivating factor once upon a time, believe you me.
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
They don't even think about work...
Они даже о работе не думают.
If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... they don't work.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Machines don't work when they become old like me.
Машины перестают работать, когда становятся такими же старыми, как и я.
They don't actually help the guy. They just want to hang around the area where work is being done.
Они просто хотят потусоваться там где идет работа.
They don't work all day.
Они не работают в течение всего дня.
They don't expect it, so this plan will work.
Гpубo, наглo, oткpытo.
They don't have to know your opinion, okay? Work with me on this, Mr. Klein.
Им не обязательно знать ваше мнение, но вы можете помочь мне, мистер Клейн.
There's a million fine-looking women in the world, but they don't all bring you lasagne at work.
Знаешь, старик, вокруг полно симпотных девок, но не каждая будет носить тебе лазанью на работу.
They don't work.
Не помогает.
Getting them together to resolve their differences didn't work, because they don't have any difference to resolve.
Собрать их и решить разногласия не получилось, поскольку у них нет таких разногласий.
They complained because things don't run smooth. In my line of work, things don't run so smooth.
У меня такой род занятий, что не всегда получается так, как хотелось бы.
There are those who are the way they are and there are those who know how to work and people who don't...
— Но также надо понимать, что каждый из нас такой, какой он есть, и что есть такие, кто умеет работать, а есть такие, кто не умеет...
If things don't work out, they don't work out.
Если что-то не получается, оно не получается.
You work here, you see these people every day, how they live, and you just don't get it.
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
They said, " We don't want to work day jobs.
Они говорили, " Мы не хотим работать днём.
Your sentimental speeches and your cornball patriotism, they don't work on me anymore, Lar, because I don't believe you.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
And if, I don't know if there's a chance they can make that work I wouldn't want to be the guy who stood in the way.
И раз уж,.. я не знаю есть шанс, что у них всё сладится я бы не хотел быть тем, кто им помешает.
They don't send old people and kids to work, because they kill them!
Они не посылают стариков и детей работать, потому что убивают их!
Now, what you should keep in mind is that even though all these people work for this big company, and they all work in the same building, they don't know each other. Nor do they know what the other department is up to.
Вся эта камарилья работает на компанию в том же здании, ничего не зная друг о друге, и не зная ничего о работе других.
They don't work on me.
Они на меня не действуют.
I don't know how long we can keep them, but for now they're willing to work with us.
Не знаю, как долго мы их удержим, но сейчас они согласны с нами работать.
They don't work. Well, they've been around a lot longer than forks.
Ну, они в обиходе гораздо дольше чем вилки.
They don't work that way. I wish they did.
Я не могу дать вам письменных гарантий.
For a short time Men, women comedy, romance They don't work anymore
комедия - это больше не работает.
Sometimes things don't work out the way you thought they would.
Иногда не все получается как ты хочешь
They don't ever have to work hard.
Нет. Они за всю жизнь сами ничего не заработали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]