Think of something else traducir ruso
172 traducción paralela
Let's think of something else.
Давайте придумаем что-нибудь другое.
You go to the hotel and I'll cross my fingers. Here, think of something else.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье.
We'll have to think of something else.
Надо придумать что-то другое.
- Just think of something else.
- Думай о чём-нибудь другом.
I will have to think of something else.
Нужно придумать что-то ещё.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Think of something else.
Нет, придумай что-то другое.
- Think of something else. - It's not that easy.
- Думайте о чём-нибудь другом.
Look, you might think of something else?
Послушайте, Вы не могли бы подумать о чём-то другом?
I mean, let's think of something else.
Давайте что-нибудь еще сотворим.
The ceiling on my head trick failed. You'll have to think of something else.
Тебе не удалось убить меня, обрушив потолок на мою голову.
We'll think of something else.
Мы ещё что-нибудь придумаем.
No, let's think of something else.
Нет, давайте придумаем что-нибудь получше.
Think of something else.
Думай о чем-нибудь хорошем.
I think maybe we better think of something else for you.
Но ничего, мы кого-нибудь тебе найдем.
- Think of something else!
- Ты бы занялась чем-нибудь другим!
Masters, think of something else
Придумайте ещё что-нибудь
He should think of something else.
Он не может думать больше ни о чём.
Too simple! Why don't you think of something else, use your imaginations, something...
Почему бы Вам не подумать о чём-нибудь другом, используйте своё воображение, что-нибудь...
Come on. Think of something else.
Пожалуйста, подумай о другом.
- No. Can't you think of something else but courting?
Но нельзя придумать что-нибудь другое вместо ухаживания?
Think of something else.
- Думай о другом. - Что?
Control yourself. Think of something else.
Возьми себя в руки.
Shake it out. Think of something else.
Подумай о чем-нибудь другом.
We found it hard to think of something else.
Нам трудно было думать о чём-нибудь другом.
You're just gonna have to think of something else.
Нужно подумать о чем-нибудь еще.
If I could leave my body, I could think of something else I'd rather be doing.
Если бы я мог покинуть свое тело, то нашел бы чем заняться.
Think of something else.
Подумайте вот о чём :
- Think of something else.
- Придумайте что-то другое.
I need to think of something else.
Мне надо отвлечься.
Let's just think of something else, OK?
Давай сменим тему, ладно?
I did it to make him think of something else.
Чтобы он думал не только об этом дерьме.
We have to think of something else!
Мы должны придумать что-то другое!
Think of something else.
Думай о чем-нибудь другом.
- We have to think of something else.
- Нужно придумать что-то еще..
Come to think of something else.
Давайте поговорим о другом.
- No, I think I've had my fill of beer. I'd like to try something else, if I may.
- Спасибо, пива мне уже достаточно, я бы попробовал что-нибудь другое.
But you're better of think about something else.
Но лучше думать о чём-то другом.
And think of something soon, or else you're gonna be out on your ass.
И лучше тебе что-нибудь придумать побыстрее.
- Think of something else!
- Думай о чем-нибудь другом!
- Think of something else.
Её отец умер.
Don't you have something else to think of?
Не можешь думать о чём-нибудь другом?
- We think he has done something else that neither stands the light of the day, and therefore he lies about Hedberg's alibi.
- Мы думаем, что он тоже сделал что-то, что не терпит огласки, и поэтому лжёт об алиби Хедберга.
Think of something else.
- Ладно.
Yeah, you should think of something, or else you'll end up with a photo of this guy. ( ALL CHUCKLE )
Да, придумай что-нибудь, а то подарят фотографию отца.
I think it's some kind of transport unit for something else.
Это своего рода контейнер для чего-то еще.
But you should think of being something else.
Думаю, тебе стоит подумать о какой-нибудь другой профессии.
As soon as I think I have you figured out you go and you do something so outrageous that completely challenges me in a way that no one else would even think of, that- -
Как только я подумала, что я раскрыла тебя, ты делаешь что-то такое, о чем бы я и никогда не подумал, и что снова бросает мне вызов...
I think that music is a necessary sign of poetry, but in the absolute, poetry is something else.
Я думаю, что музыка – это необходимый признак поэзии, но в целом, поэзия к ней одной не сводится.
YOU KNOW, IT WOULDN'T HAVE HAPPENED IF YOU COULD KEEP YOUR MIND OFF OF SEX LONG ENOUGH TO THINK ABOUT SOMETHING ELSE.
Этого бы не случилось, если бы ты мог думать не о сексе, а о чём-нибудь еще.
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
think of me 47
think of something 72
think of it this way 55
think of that 30
think of the children 17
think of it 118
something else 372
something else is going on 19
think 1581
thinking 451
think of something 72
think of it this way 55
think of that 30
think of the children 17
think of it 118
something else 372
something else is going on 19
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140