English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / To start over

To start over traducir ruso

1,146 traducción paralela
I wanted to go back in order to start over.
Я хотел вернуться туда, чтобы начать всё сначала.
Every new place, you have to start over finding friends people to talk to. We're still a bit jumbled.
Все еще беспорядок.
I had to conceive it and execute it, and you can't just expect me to start over.
Это не просто задумать и нарисовать ее. Я не начну ее сначала.
And he chose to escape, to start over, to be new.
И решил сбежать, от всего, и все начать с начала.
Now we have to start over.
Теперь придётся начать сначала.
As you said yourself, if we have to start over from the beginning...
Как ты уже сказал, если придется начать всё сначала.
And I'd really prefer not to have to start over somewhere new.
И мне очень не хочется всё начинать с начала.
I wanted to start over. I gave you a chance.
Я даю вам еще один шанс.
To start over, I said something sweet.
На втором заходе я сказал ей доброе слово.
I have to start over.
Мне надо начать заново.
You have a free pass to start over. Here's the advice : Start over!
У тебя есть шанс начать всё заново.
I just want to start over.
Я хочу начать сначала.
The only chance to start over. God tells Noah to build an ark, to make provisions.
На тебе был такой ужасный костюм.
I want to start over.
Я хочу начать все с начала.
How the fuck you going to start over without your peoples?
А как ты собираешься начать сначала без родных тебе людей?
But... just when he was about to start over... he realized that's what made them beautiful. They were a brilliant mistake.
Но только Он собрался начать все заново как вдруг понял, что это и делает их красивыми и что они - гениальная ошибка.
But at this point, it's too late to start over.
И мне поздновато что-то там начинать сначала.
Mr. Saito says to start over.
Господин Сайто велел переделать.
Do you want to start over again?
Не хочешь играть?
I'm trying to start over, far away from everyone.
Я пытаюсь начать жизнь заново, вдали ото всех
I want to start over when we move.
Я хочу начать все заново, когда мы переедем..
I want to start over.
Хочу начать сначала.
OK, I want to start over.
Я хочу начать сначала.
But I know that if he doesn't calm them. but fires them up. then the whole thing is going to start all over again!
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
I came to your place to start things over
Я ту к тебе пришла убраться
The best thing to do to get over a guy is to start dating someone else.
Лучший способ пережить разрыв с парнем - начать встречаться с другим.
We have to reset those controls or the loop's gonna start all over again.
Мы должны вернуть управление в начальное положение иначе петля снова повторится.
This can't be a place for people to find confidence and start over.
и это не место, для людей, которые хотят найти себя и начать все с начала.
I feel as if i have to start my life all over again.
У меня такое чувство, что я начинаю новую жизнь.
I'm going to get all the paper I can find... and start my stories over again.
Я раздобуду столько бумаги, сколько найду... И снова начну мои рассказы.
So, I don't know. Just push it in to that mid section there and just start over there, all right?
В общем, кати её на середину и начинай оттуда, лады?
You can talk, but if you move, we have to start all over.
Вы можете говорить, но если двинетесь, нам ридётся начать сначала.
The last thing they need is for you to stop and get out of your car and go over to the fire, because by now it is a fire, and start bothering them with a lot of stupid questions.
Последнее что им нужно чтобы ты остановился, вышел из машины и пошел в огонь, потому что к этому времени уже горит. И начал беспокоить их множеством глупых вопросов.
I'll go back to Italy to start over again in restoration.
В этот раз я сам!
I mean, it must have been incredible out at sea to be able to start all over with yourself.
Наверное, в море просто невероятно, что у тебя хватает сил снова возвращаться к себе.
And if it's all the same to you, I really don't want to go out next Friday night and start the whole process over again with some girl I'm not gonna like half as much as I like you.
Если тебе все равно, то мне бы не хотелось в следующую пятницу начинать все с начала с какой-нибудь девицей, которая мне не нравится и в половину так, как ты.
Now I have to start my voodoo ritual all over again!
Что ты здесь делаешь? - Придётся начать ритуал сначала.
Thanks to you, I feel like I can start over again.
Благодаря тебе, я ощущаю, что способен начать все заново.
- No, we'd have to start all over again and now that I know how much pain there is, I'll chicken out for sure!
- Нет, тогда придется начать все сначала. И теперь, когда я знаю, как это больно, я наверняка струшу.
You're holding for hours with that "music" and then when you do get through, nobody knows and you go from one to another and you get cut off and have to start the whole thing over again!
У вас на руках часами, что "музыка" и потом, когда вы получите счет, никто не знает, и вы переходите от одного к другому и вы получите отрезать и начать все это снова!
YOU HAD THIS GREAT OPPORTUNITY TO START YOUR LIFE OVER WITH SOMEONE THAT YOU LOVED OR...
Что у тебя была прекрасная возможность начать жизнь заново с человеком, которого ты любил, или думал, что любил, и ты облажался.
We even joked about it, him being 16 and all... needing to go start back over again as a freshman.
Мы даже шутили на этот счет, ему уже 16 и все такое... ему пришлось бы начинать все с начала, с младших классов.
Boy, am I glad it finally occurred to you that you were a multimillionaire many times over and we could start our own business.
что ты теперь мультимиллионер. И можем начать собственное дело.
Now I get to start all over again.
Значит, надо начать сначала.
I want to take back the mistakes help you start over.
Я хочу убрать все ошибки дать тебе новое начало.
What happened was all the bees in England got a terrible cold during the First World War and practically died out, and they imported Mexican bees and bees from all over everywhere else to start bees again.
Во время Первой Мировой войны все пчелы в Англии замерзли и практически вымерли, и тогда их стали завозить из Мексики и вообще отовсюду, чтобы восстановить.
DEE, ERIC, UH, WE'LL BE RECONVEN - ING IN MY OFFICE. WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу стратегию...
It's not the time. Now's the only time! Today you get a chance to redeem yourself, to start all over with a clean slate.
Сегодня мьı можешь очиститься и всё начать сначала.
I can still hear an cow moose fart a hundred yards away... and considering all brain-cells that you all have drunk away over the years... then I am hardly the first one to start rambling. Cheers.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
You'll remember me in the morning, and you'll come to me, and you'll tell me about us, and we'll start over.
Ты вспомнишь обо мне утром, и придешь ко мне, и расскажешь мне о нас, и мы начнем заново.
He hadn't found the courage to tell Ya'el it was over, but he felt ready to start planning his life as a bachelor,
Он не осмеливался сказать Яэль, что все кончено. Тем не менее, он был готов зажить холостяцкой жизнью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]