English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Walk me out

Walk me out traducir ruso

501 traducción paralela
Fester, walk me out.
Фестер, проводи меня.
The shoes I am wearing at the moment should be sufficient to walk me out of life.
Тех ботинок, что надеты на мне сейчас должно хватить до конца жизни.
♪ time for me to walk out ♪
♪ Настало время мне выйти ♪
Don't think you can just walk out on me.
Не думай, что ты можешь просто так уходить от меня.
- You can't walk out on me like this!
- Ты не можешь так уйти!
Honey, when you walk out that door, part of me will go with you.
Дорогая, когда ты уйдёшь, уйдёт и часть меня.
What makes you think you can walk out on me?
Как ты смеешь так обходиться со мной? !
What use to me is a pretty girl when others take a walk in there Get out of here, you...!
Зачем мне красивая девушка, когда с ней гуляют другие.
I love him, señor, but he treats me like a slave. He drinks, he stays out late with other women and when he comes home, he beats me. Love and violence walk hand in hand, señorita.
я так люблю его, но он смотрит на меня как на служанку он пьет, проводит время с другими женщинами а когда возвращается домой, он избивает меня любовь и насилие идут рука об руку сеньорита
- You can't walk out on me.
- Ты не можешь от меня уйти.
I throw away $ 30,000 a year and you walk out on me.
Я отказываюсь от 30 тысяч в год, а ты меня бросаешь.
But if you walk out now and let my daughter be... you can keep the whole bundle and won'th it to me.
Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе.
Don't think you're gonna walk out on me. Not now.
Хочешь меня кинуть?
Well, she had no right to walk out on me.
Она не должна была уходить от меня.
Were closing in on me so I decided to go out of a walk.
И я решил немного прогуляться.
I'd ask some girl to walk with me but before the end of the evening I'd be sure that whoever went out with me, did so out of pity.
Я попросил одну девочку погулять со мной но уже до окончания вечера был уверен, что кто бы ни пошел со мной, делает это из жалости.
You can walk out on me but hear me out.
Если хочешь, прогуляйся со мной, но послушай меня.
"It's the first time I ever had a gathering " that couldn't walk out on me.
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Or were they letting me walk out with half a million dollars scot-free?
Или они позволят мне уйти с половиной миллиона долларов?
Please, what did you expect me to do, walk out when things went wrong?
А как я могла еще поступить? Сбежать, узнав о несчастье?
Take me out of here, let ´ s go for a walk.
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
She's going to walk out on me.
Она хочет уйти от меня.
Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk out on me.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
I tried to find out why the fuck did he walk away from me before. [ unclear - possibly "I told him months ago" ]
Я хотел узнать, какого хера он сбежал месяц назад.
He can't ask me to walk out and commit suicide for him.
Он не может меня попросить совершить самоубийство для него.
You can't just walk out on me!
Ты не можешь оставить меня вот так!
In return, walk out on me as if I'd made you angry.
За это уйдёшь с таким видом, словно я тебя обидела. Зачем?
You think I'd let you slobber all over me and paw me so's you could walk out now?
Ты думаешь, я позволила тебе обслюнявить и облапать себя ради того, чтобы ты вот так вот свалил?
You can't just walk out on me.
Ты не сможешь уйти от меня.
The water is so hot, the lobsters are coming out red. Come along, Daddy, you promised to come for a walk with me.
Скорее огорчён, чем удивлён.
They chased me out of paradise in my birthday suit, but I shall walk back in through the front door in my best suit.
Меня выгнали из рая нагим, а я вернусь туда через парадный ход в своём лучшем костюме.
Well, if you want to help, why don't you go out for a walk or something and let me do the packing.
Если ты хочешь помочь, то лучше пойди и погуляй, а я соберу вещи.
Now, this is my man, my restaurant and you two are gonna walk right out that door without your dry, white toast without your four fried chickens and without Matt'Guitar'Murphy. Now you listen to me.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
You will not walk out on me?
Ты меня не бросишь?
I've had people walk out on me before, but not when... I was being so charming.
От меня и раньше сбегали, но не тогда, когда я был таким очаровательным.
- Let me walk you out.
- Ладно я пошел.
Walk me to my car and see if I can stay out of trouble.
- Спасибо за все. - Пока.
Whole platoon, 32 men chopped into meat, and we walk out, just you and me.
Целый взвод, 32 человека порубили на куски. А мы выжили, ты и я.
You walk out on me, where you gonna go?
Ты не уйдешь от меня, кому ты нужна?
You're not going to walk out on me... just because I went to bed with...
Ты ведь не бросишь меня... только из-за того, что я тебе изменила...
She'll do it out and walk me to bed.
И приберет все и спать уложит.
We were walking across by the 7-1 1... ... and he pointed out some glass for me to walk around.
Мы вышли из магазина и он предупредил меня, чтобы я не наступила на осколки.
Let me walk you out.
Я провожу тебя.
I didn't mean to walk out on you like that. You came all this way to tell me the obvious?
И ты приехал в такую даль, чтобы сказать мне очевидные вещи?
- They all saw me walk out.
– Они все меня видели.
Why did you walk out on me like that?
Почему ты оставил меня?
I don't know what's wrong with my face, but people I don't even know walk up to me out of the blue and go : "What's wrong?"
Я не знаю, что с ним не так, но люди, которых я даже не знаю, Подходят ко мне из ниокуда и спрашивают : "Что случилось?"
Who walk ed out on me
Которая от меня ушла...
The insurance company's not gonna... let him walk out on stage until they had him checked out by me!
- Успокоиться? Я спокоен. Хотите, чтобы я закричал?
The second I walk out there, they're gonna grab me.
- Хочет он того или нет.
Please, you're not going to walk out on me, are you?
Не оставляй меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]