Watching us traducir ruso
1,001 traducción paralela
Who's that funny-looking gink watching us?
- Что это за горилла на нас смотрит?
- l saw a face in the bushes, watching us.
- Я видела человека. Он следит за нами.
Always watching us.
Всегда за нами наблюдает.
But what was watching us?
Но кому бы за нами наблюдать?
Somebody's watching us.
Кто-то за нами следит
There's no one here watching us!
Да тут же никого нет!
He's on his highhorse watching us do all the work. Right.
{ C : $ 00FFFF } Поглядывает свысока, как мы делаем всю работу.
Many scientists believe that another world is watching us this moment.
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
The emperor is watching us. At this moment, he watches the East.
Император внимательно следит за восточными землями.
The emperor is watching us, judging us. All I need do is serve him.
От меня требуется служить Императору.
Watching us, and so on. I see, it looks like that time again.
Я понял, похоже снова у него начался творческий кризис,
Let's sing our anthem, come on, the people are watching us!
Давайте продемонстрируем боевой дух, люди на нас смотрят!
- She's watching us, Dad.
- Она на нас уставилась, Пап. - Все спокойно шагаем.
Supposing things are watching us... and waiting.
Они как бы следят за нами и выжидают.
I saw him watching us.
Его то я и хочу защитить.
Everyone is watching us!
Все смотрят на нас!
- Someone is watching us
- Что? - Кто-то идёт.
I'm sure he and the police are watching us.
Я уверена, что он и полиция наблюдают за нами.
You think He's watching us?
Думаешь, он наблюдает за нами?
Is that why you were watching us?
Поэтому ты наблюдал за нами?
Careful, he's watching us.
- Осторожнее, он на нас смотрит.
Then he said the waiter's watching us.
А потом сказал, что официант смотрит
All this beauty, and now Mr. Hendorff dead, somebody watching us...
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
You've been following us, watching us.
Вы преследовали нас, следили за нами.
How long do you think Ben was watching us?
Как долго Бен наблюдал за нами?
You think Pike and old Sykes haven't been watching us?
Думаете, Пайк и старый Сайкс не наблюдают сейчас за нами?
And I need... to have the opportunity... see you regularly in private... without the machine is watching us.
" что мне необходимо... иметь возможность... посто € нно встречатьс € с вами... без наблюдени € машины.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Someone's watching us!
Тут кто-то есть.
They're watching us all the time.
Они все время за нами наблюдают.
They're watching us.
Они наблюдают за нами.
The two ladies in the restaurant, they were watching us while we ate.
Те две дамы в ресторане... Они смотрели на нас, когда мы ели.
If they're watching us, they're doing it from an airplane.
Если за нами наблюдают, то с самолета.
He's watching us.
Он смотрит.
Without worrying of people watching us.
Вдали от чужих взглядов.
- No, Swan's watching us right now.
- Нет. Сван все прекрасно слышит.
They are watching us, I'm sure.
Я уверен, что за нами наблюдают.
I mean, they're gonna be watching us now.
Они могут следить за нами.
That whore of yours, watching us.
Это твоя шлюха, подсматривает за нами.
We felt that someone was watching us from the distance.
- "будто за нами наблюдают" - на расстоянии
You students can learn a lot from watching us professionals.
Спасибо, Фарнон. Вы, студенты, можете многому научиться, наблюдая за работой нас, профессионалов.
Friends, the whole country will be watching us, and we're just a simple band, Get a hold of yourselves, go on,
Цѕарни, нас увидит вс € страна. ƒл € них мы Ц ансамбль всей армии.
I feel like someone's watching us.
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
That guy is watching us.
Тот парень следит за нами.
We might imagine them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction.
Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения.
They are watching all doctors who are friendly to us.
Они следят за всеми докторами, знакомыми с нами.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
But of course! I'm here because I'm waiting for Marina you guys are watching me wait, and us three are watching you two.
Я здесь, потому что жду Марину, вы смотрите, как я жду, а вы трое смотрите на этих двух.
How are we going to get out of here, and remember that guard is out there watching for us.
Как мы собираемся выйти отсюда, если помните, охрана следит за нами.
We sit watching our TVs while some newscaster tells us... that today we had 15 homicides and 63 violent crimes... as if that's the way it's supposed to be!
Мы сидим и смотрим телевизор - как какой-то местный диктор в новостях рассказывает, что сегодня было 15 убийств и 63 тяжких преступления - как будто так и должно быть!
At concerts, the audience should sit with us that way the music would sound very different There is a difference between watching a battle at the cinema and fighting it
Публика должна слушать музыку посреди оркестра, тогда она воспринималась бы по-другому.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136