We should be together traducir ruso
173 traducción paralela
I just think we should be together all the time.
Я думаю, что нам нельзя расставаться ни на одну минуту.
Today I think we should be together all three like we used to- -and tell one another about the hardships we've gone through.
Давайте проведем этот день вместе, втроем. Мы столько всего вынесли - неужели нам и поговорить не о чем?
And we should be together.
Мы должны держаться вместе.
We should be together.
Нам нужно быть вместе.
That I love her... and we should be together forever.
Что я люблю её... и мы должны быть вместе навсегда.
- Eric, we should be together.
- Эрик, мы должны быть вместе.
We should be together.
Мы должны быть вместе.
And if you could just open your hearts... you'd see that we should be together forever.
И если вы отнесетесь к этому со всей душой, вы поймете, что мы будем вместе навсегда.
I think we should be together.
Я думаю, мы должны быть вместе.
That's a sign we should be together forever, a sign.
Это знак, что мы должны быть вместе навсегда, знак.
Lana, we should be together.
Лана, мы должны быть вместе.
Lana, we should be together.
Лана, мы должны быть вместе
well, i-i normally don't jump into things like that, so when i do, it means a lot. me, too. that's why i think we should be together forever.
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. - Я тоже, вот почему я думаю, что мы должны быть вместе навсегда.
See, this is why we should be together.
Видишь, вот почему нам надо быть вместе.
... which is why we should be together,
- И это значит, мы должны быть вместе.
Mercedes, you should make yourself the idea... that we won't be together for long. - Why do you say that?
Мерседес, ты должна понять, что... нам с тобой долго не быть вместе.
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Simon, do you think we should be seen together?
Саймон, но мы увидимся сегодня?
Brothers, we should be struggling together.
Братья, мы должны бороться вместе.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
В Бостоне мы будем вместе и, я думаю, мы должны пожениться.
Should not we do everything together, be together forever... even as adults? Justification : whales.
Оправдание — киты.
We should be working together!
Не дерись!
We should go into business together. You could be a boxer.
Ты мог бы стать боксером а я твоим менеджером
We should be closer together.
Нужно больше времени проводить вместе.
Look, under the circumstances I don't really feel that we should be in business together.
При данных обстоятельствах я не думаю, что нам стоит работать вместе.
Or Rachel and I should be together and we should get a message service.
Или мы с Рэйчел должны были быть вместе и нанять кого-то для приёма сообщений.
We should be working together!
Мы же одна команда!
Why should they get married if we can't be together?
Что нам их женитьба... если мы всё равно не сможем остаться вместе?
Yeah, we should get together sometime, that'd be good.
Да, надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо.
"We should get together sometime, that'd be good"?
"Надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо"?
Okay, I was upset that you canceled our weekend, but then I realized- - why should we spend this time apart when we can be together doing something you like?
К этой рассеянности привыкаешь. Без сомнения.
But I know we don't have much time together. The'Everything should be great'stuff, it's worrying me.
Я понимаю, что у нас мало времени, но... я не могу заниматься этим в таких условиях...
I don't wanna be with them either but it's Thanksgiving, and we should not want to be together together.
Я тоже не хочу их видеть но сегодня День Благодарения и мы должны не хотеть друг друга видеть.
So if we keep moving and stick together we should be fine.
Если держаться вместе, всё, возможно, будет хорошо. "Возможно"? !
You're my little niece. I think we should be spending more time together.
Я думаю, нам следует больше времени проводить вместе.
We conceived of this baby together and you should... absolutely... be part of... her life.
Мы вместе планировали этого ребенка и ты... безусловно... должна быть... частью ее жизни.
Boss, should we be er... should we be sitting together?
Босс, а мы обязательно должны сидеть вместе?
But when we are together... it is our enemies who should be afraid.
Но когда мы вместе, бояться уже будут наши враги.
We should have the right to be happy. "Together, peacefully and happily."
Мы имеем право быть счастливыми.
We should be nice and grateful that we have this day to spend together in our own private salon.
Мы должны быть счастливы и благодарны, что у нас есть возможность провести этот день всем вместе в нашем частном салоне.
I just think we should be working together.
Я подумал, почему бы нам не работать вместе?
We should all be pulling together.
Давайте объединим усилия.
We should be bounty hunters together.
Нам нужно вместе работать наемниками.
- There isn't much, but we should be able to scrape together what you need.
Его не много, но мы должны наскрести столько, сколько вам нужно.
You know, maybe we should be growing old together.
Может, нам судьба стареть вместе?
But we thought we should all be together.
Но мы думали, что нас всем нужно быть вместе.
Our Veridian Dynamic family works for every member of your family... even the dead ones... and we're working to bring them back... and copy them in case you lose them again. We love our family... which is why we work nights, weekends and major holidays. Because that's when families should be together.
даже для тех, кто мертв и мы работаем, чтобы вернуть их и скопировать, на случай, если вы опять их потеряете мы любим нашу семью вот почему мы работаем по ночам, по выходным, и по важным праздникам
We should all be together.
Мы все должны держаться вместе.
We should be doing everything together.
Нам надо делать всё вместе.
- We should be scared together.
Мы должны бояться вместе.
We should be out having dinner together, by candlelight.
Мы должны пообедать вместе, при свечах.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we should 517
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we shouldn't be here 56
we should go out 20
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we should 517
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we shouldn't be here 56
we should go out 20
we should go now 26
we should split up 47
we should celebrate 72
we should do something 40
we should get going 181
we should get started 41
we should do it 27
we should have 27
we should leave 63
we should probably 28
we should split up 47
we should celebrate 72
we should do something 40
we should get going 181
we should get started 41
we should do it 27
we should have 27
we should leave 63
we should probably 28