What about yourself traducir ruso
279 traducción paralela
What about yourself, General?
А как же Вы, Генерал?
What about yourself, aren't you ashamed?
А вам, вам не стыдно?
What about yourself?
— А вы?
What about yourself?
А ты?
What about yourself? Are you a dame?
А ты сам, дама что ли?
What about yourself?
всегда это делали. - Что насчет вас?
What about yourself?
А у вас?
What about yourself?
А вы?
And what are you doing about it - you, yourself, i mean?
Действительно? А что вы делаете со всем этим вы непосредственно, что?
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
What would you say about yourself?
Что вы можете рассказать о себе?
About what you just said about yourself.
О том, что вы сказали мне о себе.
Is that all you can think of, losing a friend? What about losing yourself?
Если бы Ты не был так слеп, Ты бы понял, что Курт был Твоим другом сегодня, как никогда прежде.
What about you yourself?
А ты сам что тут забыл?
Jerk! What are you laughing to yourself about?
Чего посмеиваешься?
I must say it's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid like that. What about that father-and-daughter thing of yours?
И, между прочим, женщина вашего возраста, бросающаяся на шею юнца - довольно карикатурное зрелище.
What's all this about killing yourself?
Что это за разговоры о самоубийстве?
Don't concern yourself over here. Please go about what you were doing.
Не беспокойтесь, возвращайтесь к работе.
What about you, did you hurt yourself?
А что с тобой, ты не ушиблась?
You got to promise, that you keep this to yourself - what I'm about to tell you
Ты должен обещать, что сохранишь в тайне то, что я тебе расскажу.
All right, you're not thinking about yourself, but what about us?
Хорошо, о себе ты не хочешь думать.
You ought to spend a little more time dealing with yourself a little less time worrying about what your brother does.
Тебе нужно больше времени посвящать себе... и меньше думать о том, чем занимается твой брат.
I don't care about what happened before, so stop trying to prove yourself to me.
Меня не волнует, что было раньше, перестань доказывать мне что-то.
- What about O2? - Yeah, well, brace yourself.
А с кислородом что?
What are you thinking about, sitting by yourself?
О чём ты думаешь, сидя здесь в одиночестве?
Data... if you ever go back to the way you were you might not be able to forgive yourself for what you're about to do.
Дейта... Если ты когда-нибудь станешь прежним то возможно не сможешь простить себя за то, что собираешься сделать.
What would you like to tell us about yourself?
Что бы ты хотел нам рассказать о себе?
I'd like for you to tell me a little about yourself, where you grew up? ... what made you want to kill yourself? how you feel now?
Расскажите нам, кто вы, где выросли, почему вы пытались себя убить, и как чувствуете себя сейчас.
Yourself included. What about Bajor?
- Что по поводу Бэйджора?
I mean at this stage... what harm can it do to tell us a bit about yourself?
На этом этапе... какой вред может причинить рассказ о себе?
What'd you say about my mama? Break yourself!
Ты че сказал про мою маму?
I'm talking about you lecturing me about what David did to Gary, and then turning around and acting a million times worse yourself.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
From what I hear, a guy like yourself... you only care about the money.
По слухам я понял, что парень вроде тебя печется только о деньгах.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Вот я и подумала, может нам как-нибудь встретиться, пообщаться, расскажете, как вы видите себе вашу дальнейшую жизнь.
I know. I know they can't harm you but I think it can't hurt to have all the information you can about what's going on. To protect yourself and the cause.
Я знаю, я знаю, что они не могут повредить вам но думаю, информация о том, что происходит, не помешает чтобы защитить вас и ваше дело.
The one thing you might want to do before you give yourself up is let those people know what you`re about.
Перед тем, как сдаться, ты должен сделать одну вещь объяснить людям, почему ты это сделал.
But what you keep is the idea that you feel good about yourself.
Проникнись этой идеей, она поможет тебе чувствовать себя лучше.
After what happened to Dr. Yonechi, your theory about the compound's instability, well, you proved it yourself.
После того, что случилось с доктором Ёнечи, Ваша теория про нестабильность вещества, в общем, Вы доказали её на себе.
What else to you care about, Izzy? Besides yourself, that is. Care?
Что тебя еще интересует, Иззи, кроме самого себя?
How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena?
А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене?
Yeah, but first let's talk about what precautions you're... taking to protect yourself.
Сперва поговорим об обеспечении твоей безопасности.
So... what, you can feel real good about yourself?
И... что, вы бы могли реально хорошо себя чувствовать?
You can come in, tell me all about yourself... and I'll see what I do.
Ты придешь, расскажешь мне о себе,.. ... и посмотрим, чем я смогу помочь.
Okay, Donna... if you could change one thing about yourself, what would it be?
Так, Донна... если бы ты что-то могла в себе изменить, то что?
I'm worried about you. That's what I'm worried about, Vinnie... or whatever the hell you're calling yourself these days.
Я переживаю за тебя, Винни, как бы ты себя ни называла!
And think about yourself, your job, what you are doing...
Подумай хорошенько о себе, и о том, что предстоит сделать...
It teaches you how to feel really good about yourself and get what you want out of life.
Мы учимся жить в мире с собой и получать от жизни всё что хотим.
So stop feeling sorry for yourself and stop worrying about what he'll say.
Перестань жалеть себя,.. ... и не надо беспокоиться, что он скажет.
And what are you, Leto... that you need this time to find out about yourself?
- Ты мне напоминаешь своего деда.
You even lie to yourself about what you get off on, Lilli.
Ты себе лжёшь даже насчёт того, от чего тебе удалось избавиться, Лили.
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about your mother 69
what about 1238
what about him 986
what about her 635
what about this one 204
what about your mom 56
what about your son 23
what about your friends 24
what about your daughter 34
what about your 26
what about 1238
what about him 986
what about her 635
what about this one 204
what about your mom 56
what about your son 23
what about your friends 24
what about your daughter 34
what about your 26