What i meant traducir ruso
3,065 traducción paralela
That's not what I meant.
Да я не об этом.
That's... yeah, that's not what I meant.
Я не это имел в виду.
That's not what I meant!
Это не то, что я имела в виду!
The golden slipper, that's what I meant.
Золотую туфельку, это я и имел в виду.
Yeah, that's what I meant.
Да, именно это я и имел в виду.
For such a wise bird, is what I meant to say.
Для мудрой птицы. Я хотел сказать, для мудрой птицы.
That's not what I meant.
Это не то, что я имел в виду.
- That's what I meant.
- Это я и имел в виду.
What I meant is I want to go to bed with you.
На самом деле, я хочу лечь с тобой в постель.
That's what I meant.
Я же так и сказала.
That's What I meant.
Я об этом и говорю.
Captain, this isn't what I meant by cleaning up.
Капитан, я не это имел в виду под "покончить".
That's not what I meant.
Я не это имел в виду.
Yeah, but what I meant was...
Да, но я имела в виду...
No, that's not what I meant.
— Я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Я не это имела ввиду.
No, that's not what I meant.
Нет, я не это имел ввиду.
That's not what I meant.
Я не это имела в виду.
That's not quite what I meant.
Я не совсем об этом.
- That's not what I meant.
Это не то, что я имел в виду.
That's not what I meant.
Я и не собирался.
What I meant is Sebastian and I are still together.
Я имею в виду, что мы с Себастианом всё ещё вместе.
I knew what you meant.
Поняла.
I understand what you meant.
Я поняла, что вы хотели сказать.
When I look back now, it seems that I was like an innocent prisoner, condemned not to death but to life, and as yet unconscious of what the sentence meant.
Сейчас когда я оглядываюсь назад, я кажусь себе невинной узницей, приговорённой не к смерти, а к жизни, и дотоле не осознавая смысл этого приговора.
I know what you meant.
Я знаю, что ты имеешь ввиду.
I didn't really understand what the job meant.
Я не поняла до конца, что это была за работа.
But you're gonna do what you have to do, but I meant what I said about the boys.
Ты делай, что должна, но про мальчиков я говорил всерьёз.
- Yes, I think that's what he meant.
- Да, думаю, это он и имел в виду.
I don't think I understood what they meant until this very moment.
Вряд ли до этой самой секунды я понимал, что происходит.
I thought that's what you meant.
Я так и подумала, что вы об этом.
I did see what you meant about the random structuring.
Теперь я поняла, что ты имел в виду под случайной структурой.
I think what you meant is "master..."
- Думаю, ты хотел сказать "учитель..."
I meant what I said.
Я говорю серьезно.
What am I meant to say?
Что я должна сказать?
I just don't know what it is exactly I'm meant to be investigating.
Но я не знаю, что конкретно мне там расследовать?
No! Oh, no, no, no, darling, that's not what I meant.
Нет-нет, дорогой, я не это имела в виду.
Um... and I'm just curious what you meant by that exactly.
Эм... и мне просто любопытно что ты имел ввиду под этим.
All I meant is that- - that it should please you after what she did.
Я имею в виду, что это должно вам понравиться после того, что она сделала.
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane- - a decision which, a few hours ago,
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
What am I meant to do, Fee?
А что же мне делать, Фел? А?
How he's supposed to rip off Bootsie Smith over at his girl's, everyone knows Bootsie, and I knew exactly what that meant.
Все знают Бутси, и я точно знал, что это значит.
What I meant was...
- Я имела в виду, что...
I meant what I said.
Я говорила серьёзно...
I meant what I just said.
Понятно, что я только что сказала?
Looking into her icy blue eyes, I wasn't sure what this all meant to Dalia, if anything.
Смотря в ее ледяные голубые глаза, я не была уверена, что это все значит для Далии.
I wasn't sure what that meant.
Я не была уверена, что это означает.
You had no idea what Tort Reform meant, and when I asked you to explain the Sixth Amendment, - you pled the Fifth!
Ты не имел понятия, что такое реформа наказания за гражданские правонарушения, и когда я попросила тебя объяснить мне Шестую поправку, ты сослался на Пятую!
But I meant what I said before.
Но я действительно сказал правду.
And I really meant what I said to you all those years ago.
И я действительно имела ввиду всё то, что сказала тебе годы назад.
But this was the first time, I knew what it meant... he was hurting.
Но только сейчас понял, что оно означает... Ему было больно.
what i meant to say was 25
what i meant was 87
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what i meant was 87
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is going on 1442
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145