Without your help traducir turco
522 traducción paralela
I am going to find him, I'm gonna find answers, and I'm going to do it with or without your help.
Gidip onu bulacağım. Cevaplarımı bulacağım. Sen yardım etsen de, etmesen de.
With or without your help I'm going to ride that bitch tonight.
Senle yada sensiz... bu fıstığı sabaha kadar öttüreceğim.
We could probably find the mine ourselves without your help. It would take longer.
Belki yardım etmezsen madeni kendimizde bulabiliriz ama bu uzun sürebilir.
- It's impossible to do it without your help.
Senin yardımın olmazsa, olmaz.
But one which would have been repulsed even without your help, John.
Senin yardımın olmadan önlenemeyecek bir saldırı John.
I've been walking there a good many years without your help.
Oraya yıllardır senin yardımın olmadan yürüyorum.
Without your help, anything might have happened here.
Yardımın olmasaydı, burada her şey olabilirdi.
We can't find him without your help.
Yardımınız olmadan onu bulamayız.
We'll find the wreck without your help.
Enkazı senin yardımın olmadan bulacağız.
I guarantee I'm gonna have all the money I need by morning, and without your help.
İhtiyacım olan parayı senin yardımın olmadan sabaha kadar bulacağım.
- I'll get out of it without your help.
- Bunu sensiz de hallederim.
I'm gonna use the law but I haven't got much chance without your help.
Kanunu kullanacağım ama yardımın olmaksızın çok fazla şansım yok!
It seems we can win this war without your help.
Senin yardımın olmadan da bu savaşı kazanırız gibi görünüyor.
I'll finish this without your help.
Bu işi yardımın olmaksızın bitireceğim.
Gentlemen, tonight's opening would not be possible without your help.
Beyler, yardımınız olmadan... bu geceki açılış gerçekleşemezdi.
I get in enough trouble without your help, believe me.
- Sensiz de yeterince derdim var.
I know what is proper without your help, smart alec!
Dışarı çıkalım da orada konuşalım. Yürü, yürü!
We can manage without your help
Siz yardım etmeseniz de biz başımızın çaresine bakarız.
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
Vulkan bu defa senin yardımın olmadan bunu yapacağız
Without your help we would have never captured him.
Senin yardımın olmadan onu asla yakalayamazdık.
My orders are to remove all the colonists, and that's exactly what I intend to do, with or without your help.
Emirler, koloniyi buradan uzaklaştırmamı gerektiriyor. Tam olarak yapacağım da bu, yardım etseniz de olur, etmeseniz de.
We'll manage without your help.
Senin yardımın olmadan da idare ederiz.
I'm hysterical enough without your help.
Zaten kendi derdim başımdan aşkın!
And from now on, it would be better if I handle the instruments without your help.
Aletleri sizin yardımınız olmadan kullanabilirsem iyi olur.
I might add, without your help and interference.
Hem de senin yardımın ve müdahalen olmadan.
- I can't find Arlyn Page without your help.
- Arlyn Page'i senin yardımın olmadan bulamam.
But I cannot do it without your help.
Ama bunu yardımınız olmadan yapamam.
I can't prove anything without your help.
Yardımınız olmadan hiçbir şeyi kanıtlayamam.
I know now that without your help I can't have revenge.
Yardımın olmadan intikamımı alamıyacağımı anladım.
I also respect Mercy Chant and have no doubt she'll find a worthy husband with or without your help.
Mercy Chant'a da saygım var. ... ve değerli bir koca bulacağından da eminim.
Not without your help.
Senin yardımın olmadan olmaz.
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... not without your help.
Tosbaga ters dönmüs kalmis, karni yakici güneste kavrulmakta debeleniyor, dönmeye çalisiyor, ama dönemiyor. Sizin yardiminiz olmadikca dönemez. '
And I'm gonna do it with or without your help!
Seninle ya da sensiz, bunu yapacağım.
I couldn't do it without your help!
Senin yardımın olmasa bunu yapamazdık!
My little girl is going to get better without any of your help.
Küçük kızım yardımınız olmadan da iyileşecektir.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Onları yakalamamızdaki yardımınıza bir teşekkür olarak bu hainleri sonsuzluğa gönderecek kolu çekme onurunu size veriyorum.
We all figured that you'd leave town before you'd face up to Allison without your boys standing by to help you out.
Sana yardım edecek yanında kimse yok, öyle olunca hepimiz Allison buraya gelmeden senin kasabadan kaçacağını düşünmüştük.
Well, I cannot take over this ship without the American prisoners... and I may need your help to contact them.
Amerikalı mahkûmlar olmadan gemiyi ele geçiremem onlarla temas kurmak için de senin yardımın gerekli.
Without her help, your mother would have to do everything.
O yardım etmese, bütün yük annenin sırtına kalacak.
Now, with your help, we can probably remove the device without exploding it.
Sizin yardımınızla cihazı muhtemelen patlamadan çıkartabiliriz.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
Benim yardımım olmadan mutlu olmayı başardınız.
If all goes well, we'll destroy their transmitter immediately after midnight... and pull back without calling for any help from your people.
Eğer her şey yolunda giderse, telsizlerini de gece yarısından hemen sonra imha edebilir... ve kimseden yardım istemeden geri dönebiliriz.
- I can do without your kind of help.
- Yardımın olmadan da yaşayabilirim.
Gan Wen Bin, don't you forget that without the help of me and Jau Hai Shan you won't be in your position today
Gan Wen Bin, unutma! ben ve Jau Hai Shan'nin yardımı olmasaydı Bugün sende burda olamazdın!
How can you know your problems without specialists, and how can they help if they don't know your problems?
Uzmanların yardımı olmaksınızın sorunları çözemeyiz. Sorunları çözmek için onların ne olduğunu bulmalısınız.
I need your help too, you won't die without Roberto!
Hem benim de ihtiyacım var, Roberto dönmeden ölmeyeceksin.
I don't think you'll be able to find your way to the latrine... without my help.
Benim yardımım olmadan tuvalete giden yolu bulabileceğini sanmıyorum.
Well, I'm doing just fine without your help... thank you very much.
Buyurun, Bay Galesko.
If you've the strength of a man lift up the pail of milk. Without spilling it. Let your lungs help you.
Gücünü sınamak istersen süt kovasını kaldır taşı... sağa sola dökmeden.
I can help your husband without this visit.
Bu ziyaret olmadan da kocanıza yardım edebilirim.
You've handled it then, you will now on your own... without help.
O zamanlar üstesinden geldin.Biliyorsun. Kendi kendine. Yardım almadan.
your help 43
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749