You got a little traducir ruso
1,975 traducción paralela
You got a little something on your face.
У тебя что-то на лице
You got a little something on your shirt there.
У вас на рубашке какое-то пятнышко, вот здесь.
I see, you got a little problem there.
Есть небольшая проблема.
'Cause you got a little Booth coming.
потому что скоро будет маленький Бут
Maybe you got a little impatient waiting for the cancer to kill him.
Может быть вы чуть нервничали, ожидая пока рак убивает его.
I got you a little gift.
Хочу тебе кое-что подарить.
You think Gloria Steinem got arrested and sat in jail so you could act like a little bitch? I don't think so.
Глорию Стайнем арестовали, чтобы ты вела себя как нытик?
Not so much, I got a little something for you.
Не буду, я кое-что принесла.
You know, I can remember when you were just a little guy. And now you've got your own little guy.
Знаешь, я ведь помню, каким ты был малышом, а теперь у тебя у самого малыш.
Just, you know, Duke made Little League, got a new laptop, met a guy.
Дюк в юношеской команде, я купила новый ноутбук, познакомилась с парнем...
I took her little gift and, you know, kind of got a little tired of her telling me what to do all the time.
Приняла её подарочек, а потом мне надоело, что она мной помыкает.
I wasn't gonna detonate it until you got a little closer.
Я не собиралась взрывать ее, пока ты не подойдешь поближе.
But nothing gets you nothing Everything has got a little price
Но нет вещей бесплатных, всё имеет свою цену.
I've got a little you can have, but don't tell anyone we were here!
Кое-что заныкала и поделюсь. Только молчи, что мы тут были!
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you and the Little Rascals a ride home.
В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
I think you've got a book here, probably, if you flesh it out a little bit.
ну, э... думаю, на книгу здесь уже есть, наверное, если б ты еще дополнил детал € ми.
It's good to see you, brother. Daddy got a little surprise for you.
Отец приготовил тебе сюрприз.
It's a little gift we got going for you.
Хотим сделать тебе подарок.
Niggas keep on talking about how you got your ass whooped by a motherfucking little punk-ass wonton.
Братва лечит, тебе вломил какой-то охреневший мелкий мексикос.
Yeah, I was... I was a little, you know, a little fast for mass appeal, but, uh... you know, then... then the productions got between the critics, and costs, the unions...
Да, я был немного, знаешь, скор для массовой аудитории, но... знаешь, когда постановка попадает между критиками, затратами и профсоюзами...
Got to stretch a little before you dance.
Надо немного размяться перед танцами.
Remember when you got sad as a little girl?
Помнишь, когда ты была маленькой, и тебе было грустно.
Remember now, Henry, you've got to remember what happened here when you were a little boy.
Вспоминайте же, вы должны вспомнить, что здесь случилось когда вы были ребенком.
For me, Faith's performance was a little chaotic, but you are a real singer and when you got it, it was amazing.
Для меня, выступление Фейт было немного хаотичным, но ты настоящая певица и когда ты выступаешь, ты просто удивительная.
You went out for champagne over an hour ago, and singing karaoke by myself got a little bit humiliating, so I called Andrew Tyler.
Ты ушла за шампанским больше часа назад, и петь караоке в одиночку было немного унизительно, так что я позвонил Эндрю Тайлеру.
You've got yourself a little something there.
У тебя там кусочек остался.
Hey. I got you a little something, too, actually.
У меня и для тебя есть кое-что.
Now, I ain't no mind reader, Sue Sylvester, and I came from a very superstitious household where such things are not allowed, but I got a feeling that those Cheerios! like my modern dance moves a little bit better than them old stale white-bread routines you've been making them do.
Нет, я не читаю мысли, Сью Сильвестр, и я из очень суеверной семьи, где такие вещи не приветствуются, но у меня ощущения, что этим болельщицам гораздо больше нравятся мои современные танцевальные движения, чем та древняя банальщина,
I've got a little surprise for you.
У меня есть небольшой сюрприз для тебя.
And don't worry, I got a mix of race and ethnicities so you can keep up with your little diversity charade.
И не волнуйся - они разных рас и народностей, чтобы вы могли поспеть за шарадой несхожести.
You think she got a little creative with the data entry?
Думаешь она немного побаловалась с записями?
Now I feel like I got caught with my pants down, so I got you a little something.
Оттого, у меня такое чувство, будто меня застукали со спущенными штанами, вот и купила Вам кое-что скромненькое.
Oh, I got you a little something.
У меня есть кое-что для тебя.
You've got me in a little trouble here.
Ты мне тут подкинул немало работы.
Look, I got you a little something.
Глядите, тут у меня кое-что.
OK, you've just got a little bit of some...
Окей, ты только что получила немного...
Now, I got to warn you, if you find a little black thing on your pillow, it won't be a mint.
Но я должен тебя предупредить, если ты найдёшь что-то чёрное и маленькое на своей подушке, имей в виду, это не мята.
- L've got a little bit of the bug, but other than that, I'm good. - How are you?
- Как поживаешь?
They made me a promise... Your little boy prisoners made you a promise and you got mad when they broke it?
Они пообещали... когда они его нарушили?
Moni, you got to squeeze a little.
Мони, сожми немного.
Got a little something extra on the side, do you?
Хочешь дополнительно чего-то еще, да?
I've got a little surprise for you.
У меня для тебя сюрприз.
I got you a little engagement gift.
У меня ведь есть для тебя предсвадебный подарок.
Ma'am, I got you a little bit of ice cream.
Мэм, я принёс вам мороженое.
All you've got to do is cover up this little guy here and take a sniff.
Тебе всего лишь нужно поднести это к носу, и нюхнуть.
Hey, Adam I got you a little gift.
Адам... у меня для тебя небольшой подарок.
I like this music, but, you know, sometimes... [guitar plays]... You got to take it back a little...
Нужно вернуться немного назад к
that's all that matters, is that you tried to leave this place a little better than when you got here. ♪ The time is now.
все то, что имеет значение, это ваша попытка сделать этот мир немного лучше, чем он был до нас.
Looks like, uh, a little... little collection you got here, huh?
Похоже на... небольшую... небольшую коллекцию, так?
So how comes you got a nice, little picture of her titties, and she ain't got shit?
Ну и как же так вышло, что у тебя такая классная фоточка ее титек... а она не злится?
But before you accept, I've got a little question for you.
Но прежде, у меня есть маленький вопрос к тебе.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got anything 117
you got a problem 205
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got anything 117
you got a problem 205
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a minute 371
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got 695
you gotta 165
you got me here 19
you gotta listen to me 40
you got him 382
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got 695
you gotta 165
you got me here 19
you gotta listen to me 40
you got him 382