English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You left us

You left us traducir ruso

501 traducción paralela
Where did you go when you left us?
Где ты работал после нас?
Yes, we've had to use drastic means to get to you, but you left us no alternative.
но у нас просто нет другой альтернативы.
That's why you left us at the fair?
Очевидно поэтому ты ушел от нас на ярмарке.
Why have you left us for Gracchus and the mob?
Почему же ты отошёл от нас, променяв на Гракха и толпу?
Oh, my dear brother, why have you left us?
Ой, братик мой дорогой, на кого ты нас оставил?
You left us.
Вы покинули нас.
It's time you left us alone.
Наступило время оставить нас в покое.
Why, Lenny, I thought you left us last September.
Эй, Ленни, я думала Вас выпустили в прошлом сентябре.
That's why you left us!
ѕоэтому ты нас и бросил!
It's such a pity, Lamia, that you left us.
∆ аль, Ћами €, что ты ушла от нас.
Same as when you left us 10 seconds ago.
Там же, где 10 секунд назад, когда ты вырубился.
You left us.
Вы нас бросили
If you left us alone, the work could get done, but no! You're so invasive that no one can concentrate arround here.
Можешь просто оставить нас сделать свою работу, но нет, ты так агрессивная, что никто не может сосредоточиться.
" Lying in the dust at the back, where you left us.
"Лежали в пылю за кроватью, там, где ты нас оставил"
You were still newly formed when you left us. Newly formed?
Когда ты покинул нас, ты только-только появился на свет.
You're doing business with the people... who robbed us, tortured us and left us to starve.
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
Can you tell us when he left this nice peaceful world?
Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир?
Today they gave us spaghetti with parmesan........ lamb chops with potatoes a quart of win, you know, I even left the peas. Of course.
Конечно.
It'd help us if it could be established that she left of her own volition and you spent the rest of the night at home.
Было бы здорово, если бы мы установили, что она покинула ваш дом самостоятельно, и что вы остаток ночи провели дома.
By the way, Maureen called after you left and wants us for dinner on Wednesday.
Кстати, едва ты ушла, звонила Марин. Приглашает нас на ужин в среду.
You're all that's left for either one of us!
Для нас, кроме тебя, никого не осталось.
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
You can make the entire town jealous all those who mocked and scorned you when he left us!
Ты хочешь, чтобы весь город ревновал... Все, кто издевался и презирал тебя, когда он оставил нас! Смотри, это бесполезно...
I thought you'd left us.
Я думал, вы сбежали.
When we left the planet Skaro, where did you ask the machine to take us to?
Когда мы покинули Скаро, куда вы заставили машину отвести нас?
Alpha Kilo, you're going to see us on your left
Альфа Кило, вы можете увидеть нас слева. Приём.
When you left this world, you warned us there'd be more Cybermen.
Покинув этот мир, ты предупредил, что придут ещё киберлюди.
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
It was regrettable you ever left us.
А то было так плохо, когда вы покинули нас.
You know, we can't come back onboard once the last of us has left.
Мы не сможем подняться на борт, когда спустится последний из нас.
As you now leave your own seed on distant planets, so we left our seed behind us.
И, как вы оставляете свои семена на далеких планетах, так и мы оставили свои.
There aren't many of us left, you know.
Ќемногие из нас остались, вы знаете.
You should never have left us alone with that psychopath!
Вы не должны были оставлять нас одних с тем психопатом!
Would you mind telling us what you have in your left-hand pocket?
Вы не против сказать нам, что у вас в левом кармане?
I thought you'd left us all alone in this huge, drafty hole.
А я думала, вы нас оставили совсем одних в этом огромном продуваемом зале!
Let's make the most of the night he's left us You love me?
Впереди вся ночь, надо ей воспользоваться.
You thought us both finished, when you left him for dead.
Бросив его умирать, ты думал что покончено с нами обоими.
- You would've left us out there.
- Ты нас там чуть не оставила.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Do you think what's left up there is gonna squash us?
Как вы думаете. то, что осталось, упадет на нас?
You left us like dogs, and you're still fucking up.
- Бросил нас, как собак, и еще рот открываешь?
If she left it to the Church, it was because you were mighty good to her. You've been mighty good to us, as well... and we'll never forget that.
И если она все оставила Церкви, значит, вы дали ей что-то такое,... что не смогли дать мы,... и мы никогда этого не забудем.
If you had any humanity left in you, sir, you would let us leave.
Если в вас осталась капля гуманности, сэр, позвольте нам удалиться.
If you didn't take the money why won't you tell us - where you've been since you left work on Saturday?
Если вы не брали деньги, то почему отказываетесь сказать, где вы были с прошлой субботы?
If we follow the track you left, it'll lead us to the Tchudes.
Если мы пойдем по следам твоих лыж, они приведут нас к воинам чуди.
Just remember you father, who left us for a cheap whore.
Просто вспомни своего отца, что бросил нас ради какой-то дешёвой шлюхи.
Don't you think that if he hasn't left''my catatonic house''all these months, that says something about how he feels about us?
Вы не думаете, что то, что он все эти месяцы не пытался уйти из этого "кататонического дома", не говорит о том, как он к нам относится?
Had you left to the US with Li Kai after graduation what things might have been like?
Если бы ты после университета уехала с Ли Каем в Штаты, как бы все обернулось?
You left a message, and you've been sitting, waiting for us to come in.
Ты оставил сообщение, и сидел, ждал, когда мы придем.
You don't know that. Neither of us knows what happened after we left.
Ни один из нас не знает, что случилось после нашего отбытия.
He left us a big "Fuck you."
Он оставил нам только "Дерьмо"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]