You promise me traducir ruso
3,545 traducción paralela
If you promise me...
Если ты пообещаешь мне...
You promise me?
Обещаешь?
Can you promise me that?
Можешь ли ты пообещать мне это?
Okay? Do you promise me?
Вы мне обещаете?
Can you promise me never to cause my daughter any pain, mental or physical, for as long as you both live?
Можешь пообещать никогда не причинять моей дочери боль, ни эмоционально, не физически, во всей вашей жизни?
And you must promise me never to do anything like that again, ever.
И обещай никогда так не делать, никогда.
You get me outta here, I promise I disappear.
Ты меня вытащил, обещаю, я исчезну.
I didn't order anyone to kill him, but I can promise you he's not safe from me.
Я не приказывал никому убивать его но я могу пообещать тебе, он не в безопасности от меня.
I want you to promise me that you're going to include me in decisions here.
Я хочу, чтобы ты мне пообещал, что я буду участвовать в принятии решений.
Look, you gotta promise me you're not gonna go and get yourself killed.
Слушай, ты должен пообещать мне, что тебя не подстрелят.
Whatever it is you're doing, Rae, just promise me that you'll look after yourself.
- Чем бы ты там не занималась, Рэй, обещай, что будешь заботиться о себе.
Tell me why you broke your promise.
Скажи, почему ты нарушил клятву.
But until then, you must promise me that you'll wait here.
А пока пообещай мне, что будешь ждать здесь.
Promise me you'll wait.
Обещай, что будешь ждать.
Just promise me one thing... promise me you won't go after Zelena.
Только пообещай мне одну вещь... пообещай мне, что не пойдешь мстить Зелене.
Claire Beauchamp Randall, promise that you'll return to me.
Клэр Бичем Рэндалл, обещайте, что вы вернетесь ко мне.
Before I tell you, will you promise to try and be happy for me and keep any concerns you have to yourself?
Пока я не сказал, пообещаешь сделать усилие и порадоваться за меня, не озвучивая никаких диагнозов?
So... If I were to promise to forgive their filthy, traitorous sins, you would welcome me back home?
– Значит, если я пообещаю простить их мерзкие грехи предательства, ты пригласишь меня обратно домой?
'Cause if you're not, just please promise me that you'll get some help.
– Потому что если нет, просто прошу тебя пообещать, что обратишься за помощью.
I promise not to cheat on you if you promise not to try to pin me down too fast.
Я обещаю не изменять тебе, если ты пообещаешь не подрезать мне слишком быстро крылья.
Just promise me you'll sleep on it.
Просто пообещай мне, что ты подумаешь над этим.
You let me remove this fetus in fetu, and I promise you I won't throw it in the trash.
Ты позволишь мне всё удалить, и, обещаю, я не выброшу это в мусор.
If you just give me a chance, I promise.
Если ты дашь мне шанс, я обещаю.
But I need you to promise me that if this don't go my way... If this don't go my way...
Но вы должны пообещать мне, что если всё будет не так, как я думаю, если всё пойдёт не по моему...
Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me that no matter how it turns out...
Дженни, я должен тебе кое-что сказать, но ты должна пообещать, что не смотря на то, как все выйдет...
Okay, I promise you to not use my sexy voice, but then you have to promise me to never, ever...
Я обещаю не говорить сексуальным голосом, а ты обещай, что никогда...
No. You have to promise me you won't tell anyone.
Нет, но ты должна обещать мне, что никому не расскажешь.
I need to tell you this, but you have to promise me you're not gonna tell anybody.
Я должна рассказать тебе кое-то, но обещай мне, что ты никому не проболтаешься.
Just promise me you'll use this power for good.
Просто пообещай, что ты используешь эту силу во благо.
Come on, promise me that tomorrow morning I'm gonna wake up, and you'll be sitting on my front steps.
Давай, обещай мне, что завтра утром, когда я проснусь, ты будешь сидеть на моём крыльце.
To know how you intend to keep your promise to me.
Узнать, как ты собираешься держать обещание.
Okay, Max, I think I have something that might work, but you have to promise me that you will never bring this up again.
Так, Макс, кажется, я кое-что придумала, только пообещай, что потом никогда не будешь об этом вспоминать.
But promise me that you're not doing this because of what happened between us in Paris.
Но дайте мне слово, что Вы делаете это не потому, что случилось между нами в Париже.
Please promise me you'll do that.
Пожалуйста, пообещай мне, что сделаешь это.
Promise you'll protect me?
Что угодно. Обещайте, что защитите меня.
Promise me you'll use your powers for good, Mom.
Пообещай мне использовать их только во благо, мам.
However badly you want me gone, I promise, I want it a thousand times more, but I'm not leaving until the woods are safe.
Неважно насколько сильно Вы хотите, что бы я уехал, я обещаю, я хочу этого в тысячу раз больше, но я не уеду пока леса не станут безопасными.
Okay, promise me you're not gonna do anything about this.
Пообещай мне, что ты не будешь делать ничего с этим.
You got to promise me.
Ты должен пообещать мне.
Now, you promise me you'll stay put.
Теперь ты пообещай мне, что останешься тут
Just promise me you'll use your head, and you're not gonna let that girl make you do anything stupid.
Просто пообещай мне, что будешь думать своей головой, и не дашь этой девчонке втянуть тебя во что-то безумное.
Put your letter in the envelope and address it, and give it back to me at the end of the period, and I promise to mail them back to you in 10 years.
Положите свое письмо в конверт и подпишите, а затем отдайте мне в конце урока, и я обещаю вам отправить его по почте через 10 лет.
And if you die, your promise to me is worth nothing.
И если ты умрешь, ваше обещание для меня ничего не будет стоить.
But promise me you won't sign it until you're ready.
Но пообещай мне, что не подпишешь пока ты не готов ( а ).
I want you to promise me.
Пообещай мне.
But tell me where she is, and I promise you she'll be spared.
Но если скажешь, где она, я обещаю её пощадить.
You just promise me...
Просто пообещай мне...
Promise me... if you see signs of nesting, you will get away.
Обещай мне, если увидишь признаки гнездовища, ты уйдёшь.
You have to promise me.
Вы должны мне пообещать.
Promise me you'll not let that bastard get to you.
Пообещай мне, что ты не позволишь этому ублюдку достать тебя.
- You won't hurt me, I promise you.
- Мне не будет больно.