And off we go traducir turco
660 traducción paralela
Tomorrow I'll find Joseph and Mary... and off we go to the Saints'Festival.
Yarın Joseph ve Mary'yi bulurum ve beraber Azizler Festivali'ne gideriz.
Check into the Mapes, have a good time, and off we go again.
Haritaya bir göz gezdir, güzel vakit geçir ve yine uzaklardayız.
Tippety toe, tippety toe and off we go.
Uçu uçu, kaçı kaçı, kuçu kuçu ve havalanıyoruz.
And off we go.
Gidiyoruz.
Like filling her up with petrol, and off we go!
Sanki benzinle dolmuş gibi. Sonra da gideceğiz! - Zamana!
And off we go!
- Ve gidiyoruz.
And off we go!
İşte gidiyoruz!
After we're married, no matter how many kids, when I say we're off to Australia, we pack up, kids and all, and off we go.
Evlendikten sonra, kaç çocuk olursa olsun, ben Avustralya'ya gidiyoruz dedim mi, çocukları, eşyayı toplar ve gideriz.
Right. I back in the truck, load it up, and off we go.
Ben kamyonu getireceğim.
— And off we go again.
- Her neyse... - Tekrar başlıyoruz.
We'll get on a merry-go-round and never get off.
Bir atlıkarıncaya bineceğiz ki hiç inmemecesine.
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith."
Gidelim. "Bay ve Bayan Henry Hopkinson, Hollyhock, Hammersmith."
We can't go off and leave everything as perfect as this.
Gidip böyle mükemmellikteki şeyleri bırakamayız.
I'll buy my own plane, and the day after the divorce... we'll hop off and go across...
Kendi uçağımı satın alacağım, ve boşanır boşanmaz... uçağa atlayacağız ve taa...
And off we'll go before their goggling eyes.
Ve gözlerinin önünden gidiveririz
And, oh, yes, we will deduct a certain amount from your salary... which will go to pay off the interest of the mortgage on your home.
Maaşınızdan, evinizdeki mortgage faizini ödemek için belirli bir miktar kesinti yapacağız.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Eğer kumandan Schultz bu evde bulunacak olursa... hepimiz, hemen çalışma kamplarına gönderiliriz... ve orda başımızı uçururlar.
Don't let's go off half-cocked and do something we'll be sorry for.
Düşünmeden hareket edip pişman olacağınız bir şey yapmayın.
Life is pleasant and a little dull... and night after night, we yawn, flick off the radio and go to bed.
Hayat hoş ve biraz sıkıcı ve gecelerce esniyoruz, radyoyu kapatıp yatıyoruz.
Meanwhile... - We go back to the ship and strip off everything we can!
Biz de bu arada gemiye geri dönüp soyabileceğimiz her şeyi soyup çıkaralım.
Go far away from me. Pretend it never happened, and we'll both be better off.
Bu hiç olmamış gibi davran, öylesi ikimiz için de daha iyi olacaktır.
Why don't we go down there and pick off a few of them Indians?
Neden biz oradan inmedik ve Kızılderelilerinin birkaç tanesini nişan almadık?
We heard it go off and came running.
Patlamayı duyunca koşarak geldik.
If we were to fill those cylinders with that blasting gelatin and then fix them so that they would stick out over the end of the boat, and then run the boat against the side of a ship, they would go off, just like a torpedo, wouldn't they?
Şurada yatan tüpleri patlayıcı jelatinle doldurursak ve tüpleri... teknenin burnuna yerleştirip, öbür geminin yan tarafına vurdurursak tıpkı bir torpil gibi patlarlardı, değil mi?
We can't stand off and pound her and we can't go in and board her.
biz ne uzaklaşabilir nede onları durduramayız ve onları yenemeyiz.
But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, and we then shall determine how to cut off some charge in legacies.
Şimdi Lepidus, sen Sezar'ın evine git, vasiyet kağıdını bul getir. Vasiyete bakıp bunlara hangi suçları biçeceğimizi konuşalım.
You mean we can't expect the army to go charging off 20 miles into Jap territory on the chance of finding three corpses and a burnt-out plane.
Yani Japon mıntıkasına insan sokup sırf üç ceset ve yanmış bir uçak bulma ihtimali için 20 mil araştırmaya değmez diyorsunuz.
I'll go into his arms and pick up where we left off and everything will be the same again.
Kollarına uzanacaktım, kaldığımız yerden devam edecektik... ve her şey eskisi gibi olacaktı.
We go off and fight four years. But they come and kill him here at home.
Biz gidip dört yıl savaşalım, onlar gelip adamı evinde öldürsünler.
We can drop him off at my brother's in cumberland, double back and go south.
Onu kardeşime bırakacağız, sonra güneye doğru ilerleyeceğiz.
So we're gonna go north by west fast, and cut them off before they reach the young lady's home right here at Spanish Wells.
Öyleyse bizde kuzeyden batıya geçeceğiz, ve genç bayanın evine varmadan önce yollarını keseceğiz Tam burada İspanyol Kuyularında.
First thing tomorrow morning, we'll go out to the ship, take off everything else we might possibly need and then blow her up.
Yarın ilk iş gemiye gideceğiz... mümkün olan herşeyi alıp... - havaya uçuracağız.
Before we take off, you want to go into town and have a beer?
Gitmeden önce kasabaya inip bira içmek ister misin?
We'll load up for Canada and it's off we go into the wild blue yonder, right?
Kanada'ya götüreceğimiz şeyi yükleyip ver elini mavi gökyüzü diyeceğiz.
Excellent, now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point which is probably round the corner there somewhere, off you go, off you go now.
Harika. Şimdi farklı yönlere gitmeyi ve şu köşeyi dönünce, muhtemelen oralarda bir yerde olan en uç noktada tekrar buluşmayı öneriyorum. - Evet.
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
Atlı karıncaya bindik, atlar dışarı çıktı ve...
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death. We face death now.
Yani yiyecek aramaya çıkıp açlıktan öleceğimize ölümle şimdi yüzleşelim.
So why don't we just go upstairs and lie down and sleep it off.
Yukari çikip uzanalim ve uyuyalim.
Go forward and wait till we've pushed off!
İlerle ve yola çıkana kadar bekle!
I could hardly let Pott just go ahead and order an air strike, and I wasn't about to tell him that we captured the Italians yesterday, and we gave them a little night off...
Pott'un hava saldırısı emri vermesine müsaade edemezdim. Ona İtalyanları dün teslim aldığımızı ama bir gecelik kafa izni verdiğimizi de söyleyemezdim.
They'll expect us in Silvertown but instead of going there... We go to Willow Creek and knock off the bank.
Onlar Silver Kasabası'nda bizi bekleyecekler,... ama biz oraya değil de Willow Creek'e gideceğiz ve o bankayı soyacağız.
You give us the story of your appointment exclusively and authorise a cover to go with it and we'll hold off publication until our next issue.
Atanma hikayenizi yayın hakları ile birlikte sadece bize verin biz de çıkacak sayımıza koymayalım.
And we're gonna have even more trouble if we go off halfcocked and get this whole town up in arms.
And we're gonna have even more trouble... sanırım başımız daha fazla belaya girecek.
We cancel it and go quietly off to bed or better yet, to the Bolshoï opening!
İptal edip usluca yatağa gideriz veya daha iyisi, Bolşoy açılışına!
Susan, someday maybe I'll get good and stoned... we'll go off and we'll do it.
Susan, belki bir gün iyi ve kafam güzel olursa gider ve evleniriz.
Shall we take our clothes off, go to bed and see what happens?
Üzerimizi çıkarsak, yatağa girsek ve neler olacağını görsek?
He was in the middle of the road, so I say to myself, if I pull in, the kids are dead... so jerk left, controlled skid off the bank, and it's out we go.
Yolun ortasındaydı, onun için diyorum ki, eğer girseydim, çocuklar ölmüştü... sola kıvrılıp şarampole kontrollü kaydım, ve devam ettik.
And I think it ought to go off once or twice as we tussle, blowing to smithereens the usual priceless heirlooms, hmm?
- Neden ki?
They believe, when we were envoy for London we raise the weapons to the maximum and we go off e we knew that no projectile it obtained to abate an airplane.
"Londra'ya gönderildiğimde, silahları maksimum güce ayarladık ve öyle ateş ettik." " Ancak hiçbir merminin bir uçağı vurma şansının olmadığını biliyorduk.
We had trained to go off in movement, to be a cavalry on lizards and to guide the troops thus.
Hareket halindeyken ateş etme süvari hücumuna kalkma, dolayısıyla zırhlı birlikleri bu şekilde komuta etme üzerine eğitilmiştik.
After the election, win or lose, we'll take a couple of weeks off and go to Acapulco.
Seçimden sonra, kazansam da kaybetsem de, bir kaç haftalığını Acapulca'ya gidelim.
and off 19
off we go 156
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
off we go 156
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we go way back 105
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022