English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / He was alive

He was alive traducir turco

1,503 traducción paralela
He was alive for several minutes after he was shot.
Vurulduktan sonraki birkaç dakika boyunca hayatta kalmış.
You had to lose a ball before you even knew he was alive!
Gus'ın varlığını hatırlaman için testislerinin birinin alınması gerekti!
Was he lucky enough to enjoy a washer and dryer in his unit while he was alive?
Hayattayken, dairesinde çamaşır makinesi ve kurutma makinesi olacak kadar şanslı mıydı?
Besides, even if we knew he was alive, who the hell knew a guy with one leg was gonna do this kind of damage?
Öte yandan, canlı olduğunu bilsek bile tek bacaklı birinin bu kadar çok hasar yaratacağını kim bilebilir?
The most time-efficient approach was to assume that he was alive but stranded.
Zaman verimi yaklaşımı hayatta olduğunu ama kapana kısıldığını varsayar.
Well, last I saw he was alive... I'm stickin'with that.
Son gördüğümde yaşıyordu- - hâlâ öyle olduğunu düşünüyorum.
It turns out that Horton took Shawn to this friend's house. And that he was alive.
Anlaşılan Horton, Shawn'ı alıp bu arkadaşının evine götürmüş ve Shawn hayattaymış.
Susan, he was alive.
Susan o hayattaymış.
He was alive, and he had abandoned Mother and me.
O adam, beni ve annemi terk edip gitmiş.
He was alive and at last he was in his element.
Yaşıyordu! En sonunda kendi ortamındaydı!
With every awkward strum Harold Crick became stronger in who he was what he wanted, and why he was alive.
Vurduğu her yalan yanlış pena darbesiyle Harold Crick, bu meydana geldiği, ne istediğini ve niçin yaşadığını bilen kişiyi daha da güçlü kılıyordu.
No, I mean before, when he was alive.
Hayır, önceden yani. Yaşıyorken.
He was alive. So I let go of the fishes and got him here.
Bundan dolayı, balık tutmazı bıraktım ve onu aldım.
And when I talked to him, he was alive.
Ama ben onunla konuşurken hayattaydı.
If he was alive, he'd call me.
Hayatta olsa beni arardı.
He knew that you wouldn't be safe if he told you that he was alive.
Eğer sana hayatta olduğunu söyleseydi güvende olmayacağını biliyordu.
Four people knew he was alive.
Bahane göstermiyorum.
Look, i didn't want to talk to him when he was alive.
Bak, o yaşıyorken bile onunla konuşmak istemedim.
The last year he was alive, I only saw him 3 times.
Yaşadığı son sene onu sadece üç defa görebildim.
Lenny never talked much when he was alive.
Lenny hayattayken fazla konuşmazdı.
While he was alive, he invented a Iittle dittie called the Galvanometer.
Hayattayken, Galvanometre denilen bir alet icat etti.
I knew he was alive.
Ölmediğini biliyordum.
All those years he was in prison, just knowing he was alive... gave me someone to blame for my life.
O onca yıl hapiste yatarken, onun hayatta olduğunu bilmek bana kendi hayatım için suçlayacak birini vermişti.
He was buried alive in a coffin, dirtbag.
Bir tabutun içinde diri diri gömüldü adi herif.
And consider how careful they were to make it seem like he was still alive.
Ve onun hala yaşadığının sanılması için ne kadar dikkatli olduklarını göz önünde tutalım.
When I was alive, I wish I had lived one day like he lives every day of his life.
Keşke yaşarken bir günümü onun her gününü geçirdiği gibi geçirseydim.
The duplicate Lex in the barn... He said he was keeping the real Lex alive...
Kopya Lex, gerçek Lex'i hayatta tuttuğunu söyledi.
She knew he was still alive and she didn't want to spend the rest of her life worrying about when he'd find her and what he'd do.
Hala hayatta olduğunu biliyordu ve hayatının geri kalanını onun kendisini bulup bulamayacağı ve bulunca ne yapacağı hakkında endişelenerek geçirmek istemedi.
He was completely alone convinced that nobody cared about him or his work that he was worth more dead than alive.
Tamamen yalnızdı kendini, kimsenin onu sevmediğine inandırmıştı yaşamaktan çok ölmeyi hak ediyordu.
He was definitely no longer alive.
Öldüğünden hiçbir şüphem yok.
Originally the FBI claimed the terrorist who flew this plane was an experienced pilot for a Saudi Arabian airline, but they switched to a inexperienced pilot after discovering he was still alive in Saudi Arabia.
İlk başta FBI bu uçağı kullanan teröristin Suudi Arabistan Havayolunun deneyimli bir pilotu olduğunu iddia etti,... ama onun Suudi Arabistan'da halen yaşamakta olduğunu öğrenince kararlarını tecrübesiz bir pilot olduğu yönünde değiştirdiler.
If your father was alive, he never would have let you go.
Baban sağ olsaydı gitmene asla izin vermezdi.
Well, was he still alive?
Peki, hala hayatta mıydı?
- He was not alive.
- Hayatta değildi.
- He was not alive.
- O hayatta değildi.
Tell me how you knew he was not alive.
Onun hayatta olmadığını nasıl anladığını söyler misin?
I'm talking about you fucking my father's best friend while he was still alive.
Babamın en iyi arkadaşıyla düzüşmenden bahsediyorum. Üstelik kendisi daha ölmemişken.
I don't think he was planning on leaving anyone alive.
Canlı kimse bırakmayı planladığını sanmıyorum.
Of course. When Brautigan was alive, he used to camp outside Brautigan's office.
Brautigan hayatta iken onun ofisinin dışında kamp yapardı.
He was shot that day, but he's very much alive.
O gün vuruldu ama hala hayatta.
Since past so many days I was feeling that my son is not dead he is alive.
Fakat kimse bana inanmadı. O hala çok uzakta ama ben onun kalbini duyabiliyorum.
- No, I loved my husband better while he was still alive.
Sen kendime seçtiğim ilk adamı kovaladıktan sonra.
The part that bled was done while he was still alive.
Olay bunun tam tersi! Kanayan bu taraf, O, daha hayattayken yapılmış.
He's alive, he was in my house.
O yaşıyor, evimdeydi.
When my father was still alive he was always on the front line
Babam hayatta olduğu vakit her zaman cephedeydi.
He was with me for 18 years, like a shadow I killed him too, just to keep you alive
18 yıl boyunca benimleydi, bir gölge gibi Onu öldürdüm... Sırf seni canlı tutmak için,
You know, when my father was alive, he hit me and said, "Shut up, dummy."
Biliyor musun, babam hayattayken, bana vurup şöyle derdi, "Kapa çeneni, aptal."
David Palmer might have known that Jack Bauer was alive, knowledge that he shared with three other CTU agents, all of whom have been targeted in the last hour.
Galiba David Palmer, Jack Bauer'ın hayatta olduğunu biliyordu. Bilgiyi, son bir saat içinde hedeflenen diğer 3 CTU ajanıyla paylaştı.
He was vital, my uncle, alive.
Amcam çok önemliydi.
Our contacts tell us he was seen alive in the Rand command bunker during the exchange with your ship.
Rand komuta sığınağında görüldüğü duyumunu aldık. Geminizle irtibat sırasında.
He said that Soto was wounded and alive, most likely captured.
Soto'nun yaralı ve sağ olduğunu, muhtemelen yakalandığını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]