English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / Honest people

Honest people traducir turco

438 traducción paralela
You shall not lie here and bewitch the legs of honest people. "
Sen burada yatamazsın ve dürüst insanların bacaklarını büyüleyemezsin. "
It is impossible for honest people to read the bill of accusation against Dreyfus without being overcome with indignation and crying out their revulsion.
Dürüst insanların, Dreyfus'a karşı yapılmış olan asılsız suçlamalar silsilesine kayıtsız kalması mümkün değildir.
Honest people don't live by witchcraft and magic.
Dürüst insanlar, büyüyle sihirle yaşamaz.
There are honest people here who don't deserve such cheap police methods.
Bu değersiz polis yöntemlerini hak etmeyecek dürüst insanlar var burada.
Dr. Bertrand... honest people should do their part to stop the guilty.
Dr. Bertrand dürüst insanlar suçluyu durdurmak için görevlerini yerine getirmeli.
Oh, frightening the wits out of honest people.
Ah, dürüst insanların korkunç zekaları.
I'd understand if it were someone in your family, but you, you are all alone. And you, your parents are poor but honest people.
Ailenizden biri olsa anlarım ama sen zaten kimsesizsin, sen ise fakir ama gururlu bir ailedensin.
Before your time, there were poor people, but they didn't bother honest people.
Sizin zamanınızdan önce de, yoksul insanlar vardı. ama onurlu insanları rahatsız etmezlerdi.
We're honest people.
Bizler dürüst insanlarız.
They're simple people, honest people.
Onlar saf insanlar, basit insanlar.
First, there are honest people, established people, then the ones who have no work, no family, no home.
Bir tarafta dürüst ve köklü kişiler diğer tarafta işi, ailesi ve evi olmayanlar.
Honest people don't need an alibi.
Dürüst insanların yemin etmeye ihtiyacı yoktur.
Wash your mouth out before you talk to honest people.
Dürüst insanlar hakkında konuşmadan.. ... önce ağzını yıka.
We were always honest people.
Biz her zaman dürüst insanlar olduk.
If so many honest people are led astray, if there's so much evil in our world which is in need of faith and hope, you are to blame!
Çünkü bu dünyada bu kadar çok kötü varsa, insanlar yoldan çıkıyorsa, iyiliğe ve saflığa bu kadar çok ihtiyaç varsa hepsi senin suçun! Birilerini rahatsız mı ettim?
We are honest people.
Biz dürüst insanlarız.
The busses are full of honest people, but on a given time...
Otobüsler dürüst insanlarla dolu. Ama bir noktada...
He's gathering all honest people under the banner of the revolution.
Tüm dürüst insanları devrim bayrağı altında topluyor.
You've never seen honest people like these before.
Böyle dürüst insanları hiç görmedin.
We fathers of families and honest people gathered together to give this village a constitution!
Biz dürüst aile reisleri olarak bir araya gelerek bu kasabaya bir anayasa kazandırmalıyız..
Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same.
Eğer namussuzlar bir güç oluşturmak için birleşiyorlarsa... dürüst insanlar da aynısını yapmalı.
Let's say I'm buying your revenge for 50,000 dollars, then the honest people of Clifton can owe their debt to Frank Talby instead.
50,000 dolar karşılığında intikamını anlıyorum diyelim. Ve Frank Talby yerine tüm dürüst Clifton'lılar ölüyor. Buna ne dersin?
I stand with honest people in claiming a just punishment for those on trial.
Şahsen, yargılanan insanların adil bir cezaya çarptırılmalarını savunan dürüst insanların tarafındayım.
Americans are the most honest people in the world.
Amerikalılar dünya üzerindeki en dürüst insanlardır.
Gamblers should live humbly in the shadows of honest people.
Kumarbazlar, dürüst insanların gölgesinde alçakgönüllülükle yaşamalılar.
But you've abused honest people and you're walking in the sun.
Ama sen dürüst insanları suiistimal ettin ve güneşin altında yürüyorsun.
They're virtuous and honest people.
Namuslu dürüst insanlardır.
The police is like all places, there are honest people too.
Polis merkezi de her yer gibidir, dürüst insanlar da var.
We'll do it like civil and honest people.
İki medeni ve dürüst insan gibi ayrılırız.
Why don't you people get an honest wheel?
Neden insanlar bu çarkta kazanamıyor?
Just imagine, this very shrewd, honest man for whom everyone in the business world has the highest respect again and again presents bills to people who don't owe him anything.
Düşünün bu çok kurnaz ve dürüst adam iş dünyasında herkesin çok takdir ettiği kişi kendisine beş kuruş borcu olmayan kişilere tekrar tekrar fatura takdim ediyor.
As a result, our people are moderately honest, moderately chaste and somewhat more than moderately happy.
Bunun sonucunda, insanlarımız az çok dürüst, az çok namuslu... ve son derece mutlu oluyorlar.
So that I could sit in that Senate and serve the people in an honest way.
Uzlaştım. Böylece Senatoda oturup, onurumla insanlara hizmet edebilecektim.
If married people can't be honest with each other, who can?
Eğer evli insanlar da birbirine karşı dürüst olmuyorsa, kim olabilir?
Simple, honest, little people who believe in me.
Bana inanan saf, dürüst, şirin insanlar.
There is no honest way to deal with people.
İnsanlarla uğraşmanın şerefli bir yolu yoktur.
I will be good People will say I'm honest!
İnsanlar dürüst biri olduğumu söylecek.
All that he can look forward to is the honest gratitude of the little people that he helps, like you and me and Mr Dawes
Onun arzu ettiği tek şey yardım ettiği küçük insanların içten bir teşekkürü, sizin gibi, benim gibi ve bay Dawes gibi.
Well, you know, we're always quickest to doubt people who have a reputation for being honest.
Biz dürüst oldukları söylenen kişilerden en çabuk kuşkulanan insanlarız.
- People around here are still honest.
- Buradaki insanlar hâlâ dürüst.
When three people come to you with their lives spread out on a table for you to cut to pieces the only honest thing you can do is give them one last chance to come out alive.
Eğer üç insan paramparça hayatlarını kurtarmak için evinizde bulunuyorsa onlar son bir şans vermeniz dürüst bir davranış olur.
The people at Price Waterhouse are honest to a fault.
Price Waterhouse'daki insanlar aşırı derecede dürüst çalışırlar.
We're honest, hardworking people.
Bizler dürüst, çalışkan insanlarız.
Nor can I ever remember a more honest approach to two people being together.
Ne de biri tarafından bu kadar dürüstçe bir yaklaşım oldu.
I am an honest person's child, and my mother and father were married - which is more than some people can say.
Ben dürüst bir insanın çocuğuyum. Annem ve babam evlendiklerinde bazıları gibi kafalarını eğip dolaşmadılar.
Where else do you find people who are honest, intelligent, concerned...
Başka nerede dürüst, zeki, ilgili ve önyargısız insanlar...
When people are half honest, like we are we only feel half the humiliation
İnsanlar bizim gibi yarı dürüst olduklarında duyduğumuz utanç da yarı yarıya oluyor.
it frightens the shit out of most people...'cause it's the freest. most controversial. most honest publication of the last 50 years.
Pek çok insanın ödünü koparıyor çünkü son 59 yıldır en özgür, en tartışmalı, en dürüst yayın.
Waiting for hard-working people to find something, then moving in with your gun and taking their honest labor from them.
Çalışkan insanların bir şey bulmasını bekliyorsun, sonra silahınla gelip emeklerini zorla alıyorsun.
I'll bet you those people are out stealing honest folks'water at night.
Bahse girerim o insanlar geceleri gizlice dürüst insanların suyunu çalıyordur.
German newsreel cameras could show people back home that Jews at last were being made to do an honest day's work to earn their daily bread.
Alman haber kameramanı, Yahudilerin en sonunda ekmeklerini kazanmak için şerefli bir şekilde çalıştıklarını halkına gösterebilecekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]