It's different for you traducir turco
155 traducción paralela
It's different for you, but for me...
Senin için farklı, ama benim için...
But the minute you start doing business for Tucker, Doing Tucker's business, it's a different thing, Joe.
Fakat Tucker için çalışmaya başladığın an Tucker'ın işini yapmak başka bir şeydir, Joe.
It's different for you.
Farklı düşünüyorsun.
Anything else, we'd have done it, just as we will for you. But, I, uh... I think you ought to realize... that we've got different responsibilities now, Joe.
Başka bir şey olsa senin için de yapacağımız gibi yapardık ama sanırım artık farklı sorumluluklarımızın olduğunu anlamalısın Joe.
You see, it is a rather different thing than being asked to fight for one's country.
Görüyorsunuz, bu birinin ülkesi için savaşmasını istemesinden biraz daha değişik bir durum.
I mean, I know it's different for you.
Bu senin için farklı bir şey, biliyorum.
Well, now, that may be so for you, but for my brother, it's different.
Belki sizin için öyle olabilir ama kardeşim için farklı.
You'll soon be comfortably retired, so perhaps it's different for you, but those of us who will be here doing this job for many years to come can't help but think seriously about it.
Yakında rahat bir şekilde emekli olacaksınız, bu yüzden size biraz değişik gelebilir ancak bizim gibi daha uzun seneler burada çalışmaya devam edecek olanlar konuyu ciddiye almadan edemiyor.
That's all for you, but for me it's different!
Senin için öyle, ama benim için farklı.
I suppose it's different for you, isn't it?
Senin için durum farklı her halde, öyle mi?
For me it's different, those who died under this sword were all famous martial arts experts, just like you, Lian San.
Ama ben farklıyım, Benim kılıcımla can verenlerin hepsi alanında usta ve ünlü dövüş sanatçılarıydı tıpkı senin gibi, Lian San.
For instance, if it's Monday and 7 : 30 comes up, you have to dis - adapt from your domestic surroundings and re-adapt yourself to an entirely different environment.
Mesela, eğer pazartesiyse ve saat 7 : 30 ise, ev çevrenizden geri uyarlanıp kendinizi tamamen farklı bir çevreye yeniden uyarlamalısınız.
But you gotta understand it's different for your mother. This war, it just scares her.
Annenin durumunun farklı olduğunu anlamalısın.
It's as if you painted each room for a different mood, Anais.
Nerdeyse her odayı farklı ruh halin için boyamış gibisin, Anais.
It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs.
Sanki her odayı farklı bir ruh hali için boyamışsın Anis.
- Well, it's different for everyone but you'll know when it happens.
- Eee, bu kişiden kişiye değişir... - ama olduğunda anlarsınız.
It's no different... than the time I let you vote for me.
Benim adıma karar vermene izin verdiğim zamandan hiçbir farkı yok.
The cost, you see, it's different for everyone.
Fiyatı herkes için farklıdır.
So I guess it's fair to say you've set different goals for yourself than say, Thomas Edison, Magellan, these type of people.
Sanırım, senin amaçlarının diğerlerinden farklı olduğunu söylemek yanlış olmaz, Thomas Edison, Magellan gibi insanlardan.
Now, the one thing you've gotta be ready for is how the man changes into a completely different person five seconds after it's over.
Hazır olman gereken tek şey, olay bittikten sonra erkeğin nasıl tamamen farklı birine dönüştüğüdür.
It's a little different look for you, but I like.
Senin için biraz farklı bir tarz ama olsun.
Now, I know it's difficult being the son of a career officer and, well, perhaps if I had been there for you more often things would have been different.
Üst rütbeli bir subayın oğlu olmanın zor olduğunu biliyorum belki daha sık yanında olabilseydim her şey çok daha farklı olurdu.
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
Tabii artık her şey farklı olacak ama... yine de güzel bir hayatın olabilir, inan bana.
So your hair is really... It's a different look for you.
Saçın çok- - Değişik olmuşsun.
In my business, you're always ready to die... ready for the quick shot in the back of the head, but... it's the slow dying that's different.
Bizim işlerde, daima ölüme hazırsındır... sürekli kafanın arkasından vurulmaya hazırsındır ama... yavaş yavaş ölmek, bu çok farklı.
It's so different for you, Charlie.
Senin için her şey çok farklı.
Dude, it's different for you, cause your dad is cool.
Sorun ne? Dostum bu durum senin için farklı. Çünkü baban iyidir.
When you're together for long you reach a time of stasis, but it's only a different way of going forward.
Uzun süre birisiyle olduğunda bir an durduğunu hissedebilirsin. Ama aslında bu farklı bir hareket şekli sadece.
It's different for you.
Hayır, durum senin için farklı.
For you, it's a lighter. For me it's something totally different.
Senin için öyle olabilir, ben tamamen farklı amaçlar için kullanırım.
I know it's different for you... because it's always different, but if you ever need....
Senin için farklı olduğunu biliyorum. Çünkü her zaman farklıdır. Ama, eğer ihtiyacın olursa...
- No, it's different for you.
- Hayır, sen farklısın.
- For you it's always different!
- Senin için daima bir başka vardır zaten.
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have a hundred different interpretations.
Nereden geldiğini keşfetmenin senin için önemli olduğunu anlıyorum ama o tabloların yüzlerce farklı yorumu olabilir.
- You're telling me? - It's different for women.
Ne kadar zor olduğunu bana mı anlatıyorsun?
You could look at it in a different kind of way and you don't need the story at all. For me, it's merely the revelation itself... But I don't think there's any rational argument which would settle the question between you and me.
Bence ancak felsefi olarak düzgün bir şekilde konuşulabilecek noktanın ötesine geçildiğin inanç hakkında doğru düzgün bir tartışma yapabileceğim bir yere geliriz.
It's different for you.
Bu sizin için geçerli değil tabii.
It's not going to be any different for you than it is for the rest of us.
Senin sonun da bizden farklı olmayacak.
Let's just pretend that you weren't begging for it in a million different ways, OK, because I am worn out here.
Diyelim ki milyon tane farklı şekilde yalvarmadın... tamam. Ben artık burada tükendim.
It's a little different, but you didn't mean for this to happen, did you?
Biraz daha farklı, ama bunun olmasını istememiştin değil mi?
I shouldn't have to tell you that it's different for men.
Erkekler için farklı olduğunu söylememe gerek bile yok herhalde.
Well, this is a little different just'cause it's prime time. You know, for grownups. Whoa!
Bu sefer yetişkinlerin izlediği programların tanıtımı olduğu için daha farklı.
It's different for you.
Sizin için aynı şey değil.
You're being crazy now. No, it's different for men.
- Hayır, erkeklerin durumu farklı.
- Thanks for the advice, but it's different for me than it is for you, you know?
- Önerin için sağ ol ama benim ilişkim, seninkinden farklı, anlıyor musun?
I know the food's a little different here... but it's actually good and good for you.
Buradaki yemekler biraz farklı biliyorum... ama aslında iyidir ve sizin için faydalıdır.
It's been sexualized for years, that looks at child sexual abuse no different than it does if you're having sex with a woman because it's all a violation of clerical celibacy.
Yıllardır devam ediyor. Çocuk tacizini bir kadınla seks yapmakla aynı görüyorlar. Çünkü ikisi de papaz bekârlığının ihlali anlamına geliyor.
it's not that it may be different for a sex friend or something but at the end she won't choose you
Öyle değil... Belki yatar kalkarsınız ama sonunda seni seçmeyecek.
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
İki farklı insanın iki farklı sebeple benzer semptomları olabileceğini söyleyen sendin.
It's different for you, Kal-El.
Bunu söylemesi senin için çok kolay, Kal-El.
Yeah, a union, and you know, it's like a different term for pretty much "industry."
Birlik? Evet, Birlik, ve biliyorsun, "Endüstri" için oldukça farklı bi isim
it's different 455
it's different now 46
it's different this time 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
it's different now 46
it's different this time 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19