Na traducir turco
811,550 traducción paralela
He's loyal and honest, and he believes that no one- - no one is above the law.
O sadık ve dürüst ve hiç kimsenin yasanın üstünde olmadığına inanıyor.
It's classified, so I can't look at the files or interview the great American heroes of law enforcement that are doing such important work.
Gizlenmiş, bu yüzden önemli işler yapan kolluk kuvvetlerinin büyük Amerikalı kahramanlarının dosyalarına ya da sorgularına bakamıyorum.
And in exchange, you're allowing him to stay one step ahead of the law, ain't that right?
Ve bunun karşılığında, onun kanundan bir adım önde olmasına izin veriyorsunuz, değil mi?
She's a nightblood novitiate, which means she trained in combat exactly like this.
Gece kanı ustasıdır. Tam da bu şekilde savaşta yetiştiği anlamına gelir.
I have to help my mom get the bunker ready for whoever wins.
Annemin bunker hazırlamasına yardım etmeliyim Çünkü kim kazanırsa.
We can't let Luna win.
Luna'nın kazanmasına izin veremeyiz.
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition.
Başlangıç boynuzları patladığında, görüş mesafesinin dışına çıkın. Ve diğerlerinin rekabetten uzaklaşmasına izin verin.
Look around you.
Etrafına bak.
I don't need your help.
Yardımına ihtiyacım yok.
I heard you all the way down the street.
Seni sokağın dört bir yanına kadar duydum.
The crypt of the first commander belongs to her people.
İlk komutanın cryptosu, halkına aittir.
Skaikru will not take the bunker alone.
Skaikru Bunkerı yalnız başına almayacak.
She funneled the money into a private Panamanian account, which can only be frozen if you have a court order, unless... it's a little tricky, but I can do a little work...
Tüm parayı bir * Panama hesabına aktarmış ki o da sadece mahkeme emri ile dondurulabilir, tabii... Biraz zahmetli olabilir, ancak biraz uğraşırsam Dur, tamam, açıklamana gerek yok, sadece yap.
The target just picked up a dead drop.
Hedef buluşma noktasına vardı.
Target's moving towards the north exit.
Hedef kuzey çıkışına doğru ilerliyor.
The Garens would never let it go that easily.
Garen'lar bu kadar kolay olmasına izin veremezdi.
Destruction of property, disturbing the peace.
Kamu malına zarar verme, toplum huzurunu bozma.
Let's go find you something hacker chic.
Gidip sana hacker modasına uygun birşeyler bulalım.
"The simplest answer gets you through this door. " Be smart, you only get one try. "No more."
"Aklına gelen ilk cevap doğru bu kapıyı aşman için Zeki davran, tek hakkın var geçmek için Tekrarı yok."
"The simplest answer gets you through the door."
"Aklına ilk gelen cevap doğru cevap."
The captain who ordered you to work the overnight shift?
Şu gece vardiyasına kalmanı emreden komiser?
What about her?
O'na ne dersin?
I chose to work with my partner because he was... honest, loyal, and I trusted him with my life.
Ortağımla çalışmayı seçtim çünkü, o dürüst ve sadık biri, ve ona hayatım pahasına güveniyorum.
"And every night about midnight."
"Her gece, gece yarısına doğru"
Turn the hands to midnight.
Gece yarısına getir.
Uh, technically speaking, according to rule six, subsection B... Nobody likes a sore loser.
Teknik olarak konuşmak gerekirse altıncı kural, b kısmına göre Kaybedince ağlayanları kimse sevmez.
Tasha, you're gonna be in there alone with a lot of dangerous criminals.
Tasha, orada bir sürü tehlikeli suçlunun yanında tek başına olacaksın.
Betray that, and you're nothing.
Halkına ihanet edersen, sen bir hiçsin.
I installed it on half the computers last night.
Bu güncellemeyi dün gece bilgisayarların yarısına kurdum.
Half?
Yarısına mı?
According to Zapata's intel,
Zapata'nın istihbaratına göre,
Liz is after both of us now and getting shivved is gonna feel like a massage compared to what she'll do to us next.
Liz şimdi ikimizinde peşinde ve şişlenmek bir dahaki sefer bize yapacaklarına kıyasla masaj gibi hissettirecek
Get to the fence.
Çitin yanına git.
That means Shepherd might be close as well.
Bu Shepherd'ın da yakın olabileceği anlamına geliyor.
No, not just any Fed. She was assigned to Remi's case.
Hayır, sadece herhangi bir federal değil, o Remi'nin davasına atandı.
So that means that your brother is reverting to his old ways.
Yani bu, kardeşinin eski alışkanlıklarına döndüğü anlamına geliyor.
Go. Go, go, go, go, go. Get to safety, come on.
Git, git, git, git, git Emniyet altına alın, hadi.
I just need to borrow Agent Patterson's lab.
Sadece Ajan Patterson'un labaratuarına ihtiyacım var.
Secure the armory.
Cephaneliği güvenlik altına alın.
It went underneath what's now the NYO.
Şimdi NYO olan yerin altına girdi.
But, if we can get to the server room, maybe I can redirect some of the auxiliary power and overload my computers.
Ancak, sunucu odasına ulaşabilirsek, belki bazı yardımcı güçleri yeniden yönlendirebilirim, ve bilgisayarımı aşırı yükleyebilirim.
But you have to avoid touching the contact points.
Ancak temas noktalarına dokunmaktan kaçınmanız gerekir.
So much for not being a problem.
Bir sorun olmadığına bakın.
I mean, look around.
Demek istediğim, etrafına bak.
How does Shepherd plan to hit the most secured building on the planet?
Shepherd gezegenin en güvenli binasına nasıl ulaşmayı planlıyor?
Then my company was robbed. You really expect us to believe someone stole all that CL-20 and no one took notice?
Gerçekten birinin CL-20'yi çaldığına ve hiç kimsenin dikkate almadığına inanmamızı mı bekliyorsunuz?
Oh, you mean like how the FBI's been sharing all that intel on Sandstorm?
Sandstorm hakkındaki bütün bu bilgiyi FBI'ın nasıl paylaştığına benzer gibi mi demek istedin?
She's super smart, a bit of a maverick.
O çok akıllı, bir parça da başına buyruk biri.
- Come on, man, you promised me you would take it easy.
- Hadi, adamım, bana sakin olacağına söz vermiştin.
If the satellite's programmed to fire once it hits certain celestial coordinates... Then we just need to delay its arrival at those coordinates.
Uydu, bir kez belirli gökyüzü koordinatlarına kilitlendiğinde ateşlemeye programlandıysa, o koordinatlara varışını geciktirmek yeterlidir.
We have to get this truck out of the city
Kayıpları azaltmak için bu kamyonu şehir dışına