Paradise lost traducir turco
76 traducción paralela
Milton's Paradise Lost would be nice.
Milton'ın Kayıp Cenneti hoş olabilir.
Gentlemen, we shall restore her to original purity,... the peace of paradise lost.
Beyler, onu orijinal saflığına kavuşturacağız. Onu cennet bahçesine kavuşturacağız.
Oh, Paradise Lost.
Oh, Paradise Lost.
Paradise Lost? It's a long poem, written... a long time ago, and I'm sure... a lot of you have difficulty understanding... exactly what Milton was trying to say.
Çok uzun bir şiir... uzun zaman önce yazılmış, ve eminim birçoğunuz Milton'un ne demeye çalıştığını anlamak konusunda güçlük çekmişsinizdir.
"Satan in Milton's Paradise Lost".
"Milton'un Kayıp Cennetindeki Şeytan"
And even without original sin this earthly paradise may be a paradise lost.
ama, diger yandan da imkansiz bir uzlasmanin aynasi belki de... ilk günaha gerek kalmadan bu dünyevi cennet'in, yitirilimis cennet'e dönüsmesi içten bile degil.
What do you call it, paradise lost?
Buraya yitik cennet mi diyorsun?
- Milton's "Paradise Lost".
- Milton, "Kayıp Cennet".
I used to compare those to the passage in Paradise Lost where paradise is cast loose after the Deluge.
Eskiden onları Kayıp Cennet'teki büyük selden sonra yok olan cennet ile ilgili pasajlarla karşılaştırırdım.
"Paradise Lost."
"Kayıp Cennet."
If you want to know who's reading... "Purgatory", "Paradise Lost" and "Helter Skelter"... the FBI's computers will tell us.
Eğer "Araf", "Kayıp Cennet" ve "Karışıklık"... gibi kitapları kimin okuduğunu öğrenmek istersen...
I agreed to testify before this committee because I hope... to convey to the American public that there is indeed... a paradise lost.
Bu komiteye tanıklık etmeyi kabul ettim ; çünkü Amerikan halkına kayıp bir cennetin olduğunu göstermek istedim.
When she was separated from him, that's when paradise was lost.
havva ondan ayrıldığında, işte o an cennet kayboldu ( kayıp cennet / paradise lost ).
Now, in Milton's Paradise Lost, this is a literal passage about heaven and hell.
Bu, Milton'ın Kayıp Cennet'inde cennet ve cehennem üzerine hayalci bir pasajdır.
WHEN? AFTER YOU'D CONVINCED US THAT YOU'D FOUND PARADISE LOST?
Bizi, mükemmel günler yaşadığına ikna ettikten sonra mı?
Paradise lost.
Kayıp cennet.
"Paradise lost"... found it.
Kayıp Cennet? Buldum!
Milton's Paradise Lost.
Milton'nın Kayıp Cenneti.
That means we'll have to type in all of Paradise Lost too, won't we? This could take days.
- Bu demektir ki Kayıp Cennet'in tamamını gireceğiz, değil mi, bu günler alır.
I could have written about "Paradise Lost" for hours in those blue books, but halfway through the third blue book,
O mavi kitapçıklara saatlerce Kayıp Cennet'i yazabilirdim. Ama üçüncü mavi kitapçıkta " Ne anlamı var ki?
- Paradise Lost.
- Kayıp Cennet.
Paradise Lost.
Kayıp Cennet.
We're in the middle of Paradise Lost.
Yitik Cennetin tam ortasındayız.
Well, after reading your papers on Paradise Lost over the weekend...
Hafta sonu Kayıp Cennetle ilgili yazını okuduktan sonra...
I've read him Paradise Lost, and now he recites it back at me.
Ona, Kayıp Cennet'i okudum ve şimdi bana ezberinden geri okuyor.
"Paradise Lost."
"Kayıp Cennet"
Think Paradise Lost.
"Kayıp Cenneti" Düşün.
"THE MIND IS ITS OWN PLACE AND IN ITSELF, CAN MAKE A HEAVEN OF HELL, A HELL OF HEAVEN." - -John Milton, Paradise Lost
"Zihin, kendi bakış açısına göre cehennemi cennet..." "... cenneti cehennem kılabilir. "
Paradise lost.
Umudum kırıldı.
And... And what, Miss Brawne, did you make of Paradise Lost?
Peki "Kayıp Cennet" ten ne anladınız Bayan Brawne?
Welcome to Paradise Lost.
Kayıp cennetime hoşgeldin, Bay Milton.
You know Paradise Lost?
"Kayıp Cennet" şiirini bilir misin?
Paradise Lost.
Cennet kayboldu
Adam and Eve lost paradise because they wanted to know too much.
Adem ve Havva cennetlerini kaybetti çünkü çok fazla şey bilmek istediler.
From such a tree a male has picked up an apple and seduced a woman with it, and therefore we lost the paradise once and forever.
Yine böyle bir ağaçtan bir erkek bir elma kopardı ve kadını baştan çıkardı ve cenneti sonsuza dek kaybettik
Then they might not have lost Paradise.
O zaman belki de Cennet'te kaybolmazlardı.
Eve lost paradise.
Havva cennetten kovuldu.
- This was a lost paradise.
- Kayıp bir cennetti bu.
The Aryan aave up the purity of his blood and, therefore, he also lost the place in the paradise he had created for himself.
Aryan kanının saflığından vazgeçti ve bu yüzden cennette k endisine yaptığı yeri kaybetti.
The myth of Atlantis has cast its spell over generations, each trying to find its own unique vision of this lost idyllic paradise.
Atlantis efsanesi, nesiller boyunca kendinden bahsettirmiş, bütün nesiller, bu kayıp temiz cennetin... eşsiz görüntüsünü bulmak için çabalamıştır.
All of the other guests scoffed at this incredible story of a lost paradise, all save Plato`s teacher, Socrates.
Diğer misafirlerin tamamı, kayıp bir cennetin inanılmaz hikayesi... ile alay ederken, Plato'nun hocası Sokrat tarafından kaydedilmişti.
It wouldn`t be until European explorers inaugurated an age of discovery that the search for a lost island paradise began with fervour.
Avrupalı kaşifler, şevkle başladıkları ve bir kayıp ada... cennetini araştıran bir keşif çağı başlatana kadar... bu konu ortaya çıkmayacaktı.
Columbus had heard of a lost island paradise of untold riches and wealth, a mythical land called Anthilia.
Kolomb, kayıp bir cennet adasından, Antilya isimli hesapsız zenginlikler... ve servetlerden müteşekkil efsanevi bir diyardan bahsedildiğini duymuştu.
Now that I have lost you, my beloved, Paradise holds no meaning for me.
Madem ki seni kaybettim, sevgilim, artık cennetin benim için anlamı kalmadı.
When we are born, that paradise is lost,
Doğduğumuzda bu cennet kayboldu.
You lost a lot of money in a bank robbery in Paradise in 1992.
1992 Paradise Bank soygununda çok fazla para kaybettiniz.
Wherever about my prison I may look, in my mind's eye is the paradise I lost.
Hapishanemin çevresinde görebildiğim her yer hayalimde yitirdiğim cennettir.
Hidden among the mountains, a lost Shangri-la paradise.
Dağların arasında saklı kalmış kayıp Shangri-la cenneti.
Paradise Lost. Milton. Milton.
Milton.
What you are now witnessing is footage never before seen by civilized humanity, a lost world in South America, lurking in the shadow of Majestic Paradise Falls it's full of plants and animals undiscovered by science.
Şu an şahit olduğunuz görüntüler medeni dünya tarafından ilk kez izleniyor Güney Amerika'da kayıp bir dünya. Devasa Cennet Şelalesi, gölgesinde gizlenmiş ve bilim tarafından keşfedilmemiş bitki ve hayvanlarla dolu.
"Paradise Falls, a land lost in time".
"Cennet Şelalesi, zaman içinde kaybolmuş bir yer."