Take the money traducir turco
2,686 traducción paralela
Just take the money
Sen parayı al yeter.
Take the money and the lake house.
Parayı ve göl evini al.
Take the money, and let us be on our way.
Parayı al, sonra bırak da yolumuza gidelim.
Take the money and spoil her.
Parayı al ve şımart onu.
Take the money and get out of here.
Parayı alıp buradan kaybol.
I don't think they're helped or hurl, but I think they should take the money and run.
Fayda veya zarar gördüklerini zannetmiyorum, ama bence parayı alıp kaçmalılar.
- Because you never take the money.
- Çünkü parayı almıyorsun.
I want to take the money. I want to start a life with her.
Parayı alıp, onunla yeni bir hayata başlamak istiyorum.
I brought them as a present, I will not take the money.
Ben size bunları hediye getirdim, almam.
I had to go and take the money from Mevlüt.
O Mevlüt'ten gidip o parayı almak zorunda kaldım annem.
We will go and take the money.
Gideriz Mevlüt'e de, alırız parayı da.
Here we are to take the money because we have already started.
Biz geldik. Parayı almak için. Çünkü başladık çekimlere.
Than come and take the money.
O zaman gelin, parayı size vereyim kardeşim.
Do it and take the money.
Yap, parayı al.
Here lies the money. Bring me Asu, take the money.
Para burada, Asu'yu getirin, parayı alın götürün.
You will bring it to me than you will take the money.
Onu getireceksin, getirdikten sonra da bu paraları alacaksın.
All right, Shorty, we'll take the money for you.
Tamam Shorty, biz senin adına alırız parayı.
Take the money for the Jacuzzi out of the holiday dough.
Jakuzinin parasını tatil paramızdan al.
Take the money, give it to the kidnappers and get Miletti in return.
Parayı al kaçıranlara ver ve karşılığında Miletti'yi geri al.
They take the money, you take the credit.
Onlar parayı, sen de itibarı alacaksın.
Come on, you're a cop, that's what you do, you take the money, you fix the evidence.
Hadi, sen bir polissin, yaptığın bu. Parayı alıp, kanıtlarla oynadın.
Just take the money.
Sadece parayi al.
What's my guarantee you won't take the money and not go through with it?
Para eline geçtiğinde plana sadık kalacağından nasıl emin olabilirim?
And if she's able to pay for her own college, then I can take the money I was saving for that and put it towards more worthwhile projects.
Ve eğer kendi üniversite masraflarını karşılayabilirse ben de o sebeple biriktirdiğim parayı daha dişe dokunur projelere aktarabilirim.
You'd just rather keep that address on Orange Grove Avenue, where you can cook your own eggs in the morning, drive over to the club in the afternoon, and eat your dinner here with Veda and take your spending money from me
Sense onun yerine sabahları kendi kahvaltını hazırladığın Orange Grove Bulvarı'ndaki o evde oturmayı yeğliyorsun. Öğleden sonraları kulübe gidiyorsun akşam burada Veda ile yemeğini yiyip, benden harçlığını alıp iş aramaya çıkıyorsun.
The chance to kick your ass at golf and take your money?
Golfte senin kıçını tekmeleme ve paranı alma şansım mı?
Take the car back, Authorized get, the money and move-Did that ass here.
Aracı geri ver parayı al ve hemen buraya dön.
Basically, if you misbehave and don't have the money to bribe'em, they take you up to these shepherds'huts in the hills beat you up and bum ya.
Kısaca eğer uslu durmazsan ve rüşvet verecek paran yoksa seni dağdaki ahırlara götürürler. Önce döverler, sonra sikerler.
So I'll take mine now - - the money, the women...
Bu yüzden şimdilik böyle iyi... Para, kızlar...
So I'll take mine now - - the money, all of it.
Yani şimdilik böyle iyi. Para, her şey.
But if the money is better than good, you'd be crazy not to take it.
Ama eğer maaş iyiden de iyiyse kabul etmemek delilik olur.
Money-wise, Tim is a child so I take care of the finance side of things.
Mali anlamda, Tim bir çocuk. Bu yüzden işlerin finans boyutuyla ben ilgileniyorum.
If just some of you take it, the money is a signal that a bank is too weak to survive.
Eğer sadece birkaçınız alırsa, Para piyasaya o bankanın zor durumda olduğunu anlatır.
Maybe we just beef up the restrictions on how they spend the money... something to take the stink off.
Belki parayı nasıl harcayacakları konusunda bazı kısıtlamalar... kokunun dağılmasına yardımcı olacak bir şey.
And that it's going to take one whole day for me to find the ransom money.
Ve fidyeyi bulabilmek için bütün bir güne ihtiyacım... -... olduğunu söylerim. - Çünkü ben buna değerim, değil mi?
We can take some of the money we spend on diapers and we can buy you candy and cars.
Hem bebek bezlerine harcadığımız paranın birazıyla sana şeker ve araba alırız.
Then again, he did take the money, right?
Belki. Gerçi rüşvet aldı, değil mi?
My bag was stolen and I have no money to take the bus.
Çantam çalındı. Otobüse binecek param yok.
I won't take no money if they killed the bear.
Ayıyı öldürdülerse ben para almayacağım.
They take their money, then sink the boats.
Böyle paralarını alıp, teknelerini batırıyorlar.
I watched him take the blackmail money but, when I saw the second note,
- Şantaj parasını alışını izledim.
If you force the family to sell the house to get you the money, that's going to take months and months and months and months.
Eğer parayı karşılamak için evi satmaya zorlarsan bu iş çok çok çok uzun aylar sürer.
Remember, when you get the money, take it out. Doesn't matter if it's in a briefcase or an envelope.
Unutma, parayı aldığında, çantada ya da zarfta, farketmez, paraları ortaya çıkar.
And then you take the new money... and use it to pay back some of the old money.
Yeni para aldın, daha önce verenlere ödeme yaptın.
And then you take the new money and use it... to pay back some of the old money, but they don't want it back.
Sonrasında aldığın yeni paraları eskilerini ödemek için kullandın. Ama geri istemediler.
If he did the banks would simply take all the money he made and use it to pay off his creditors.
Eger satarsa, alacagi paraya banka el koyacak, ve kredilerini odemek icin kullanacak.
They want big answers to their little problems, but the truth is, it took just one man to take all your money.
Küçük sorunlarına büyük cevaplar isterler ama gerçek şu ki tüm paranı alman sana yalnızca bir adama mâl oldu.
We had it all set up to take them all down as soon as we saw the money.
- Her şeyi ayarlamıştık. Parayı görür görmez hepsini enseleyecektik.
But the school district made a healthy contribution to put on this event, so Mayor Jones encouraged me to take their money.
Ama okul yönetimi sağlıkı bir karar olması açısından beni bu olaya yerleştirdi, Böylece Belediye Başkanı Jones onların paralarını almamı söyledi.
Wait, you said if I brought the money I could take her back.
Bekle, eğer parayı getirirsem onu geri götürebileceğimi söylemiştin!
Honey, did you take money out of the drawer?
- Tatlım, çekmecedeki parayı sen mi aldın? - Hayır.
take the money and run 17
take thee 47
take them off 138
take them 308
take the baby 32
take them all 26
take them out 78
take them back 16
take them down 41
take them away 101
take thee 47
take them off 138
take them 308
take the baby 32
take them all 26
take them out 78
take them back 16
take them down 41
take them away 101