English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / Take the win

Take the win traducir turco

183 traducción paralela
He should have immunity from when he got it as a kid, but, hey, let's take the win, right?
Anlayamadı, çünkü çocukken geçirdiği için bir bağışıklığı olması lazımdı, ama neyse - iyileştiğine şükredelim, tamam mı?
All you do is take the money that you win on the first race and you bet it on the winner of the second race then you take the money that you win on the second race....... and you bet it on the winner of the third race... And then - - you dont lose your nerve, see - - you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
Tek yapman gereken, parayı ilk ayakta kazanan ata yatırman sonra bu kazandığını ikinci ayağın kazananına yatıracaksın ondan sonra 2. ayaktan kazandığın parayı da....... 3. ayağın kazananına yatıracaksın cesaretini hiç kaybetmeyeceksin ve bir tomar parayı 4. ayağın kazananına yatıracaksın...
Miss the drop and the yellows starve you, take it down the chimney they spot you and attack. Can't win.
Oluru yok bu işin.
Susan, you don't take your prize until you win the game.
Susan, oyunu kazanana kadar ödülünü alamazsın.
We'll never win the war unless we are prepared to take risks.
Risk almaya hazır olmadıkça savaşı asla kazanamayız.
So, win or lose, maybe I should roll the dice and take a chance!
Kazanırım veya kaybederim herneyse, şansımı bir denemek için zar atacağım!
If pride and love of Germany alone could win battles, we could take the world.
Eğer sadece onur ve Almanya sevgisiyle savaşlar kazanılsaydı, biz dünyayı zapt ederdik.
Then you can take the hundred dollars if you win.
Sonra eğer kazanırsanız yüz dolar alabilirsiniz.
After the election, win or lose, we'll take a couple of weeks off and go to Acapulco.
Seçimden sonra, kazansam da kaybetsem de, bir kaç haftalığını Acapulca'ya gidelim.
A win in that state would take on added significance, for only once in the last 50 years has Tennessee failed to vote... for the winning presidential candidate.
O eyalette kazanmasının ayrı bir önemi olacak çünkü Tennessee son 50 yılda sadece bir kere kazanamayan adaya oy verdi.
One game, if I win, write off my debt, and I'll take the rest.
Tek tur, kazanırsam, tüm borçlarımı silersiniz
If you win... you can take all the money
Kazanırsan.... Tüm para senin olur!
Come, I'll make another bet with you lf l win I'll take the four to five thousand taels before you lf you have a better hand, you take this
Harika! Gelin son bir el daha çevirelim! Kazanırsak... tüm kazandıklarınızı alırız... ama siz kazanırsanız, bunu alırsınız!
You take it and leave. lf you can't win... Shut up and bring the gold lf l knew... I should have given them the gold yesterday
karşı çıkmayız, ama kazanamazsan... altın bizde kalır, ve bizim dediklerimiz olur!
You know, if we win that homecoming carnival, we can take over the presidency of the Greek Council.
Biliyorsunuz, eğer eve dönüş karnavalını kazanırsak Yunan konseyinin başkanlığını alabiliriz.
If they win homecoming, they'll take over the Greek Council.
Eğer eve dönüşü kazanırlarsa, Yunan konseyini de ele geçirirler.
They will win the war if they take such an attitude, but what good will it do to us? We will not survive this war.
Sadece askeri açıdan ele alırlarsa savaşı kazanacaklar ama bunun bize ne yararı olacak?
But you know, in the older days, if a king wanted to get married he had to win a wife in a tournament, but this young king's far too feeble to even take part so Bhishma fought in his place.
Fakat bilirsin, o zamanlarda, eğer bir kral evlenmek isterse dövüşü kazanarak bir kadını hak etmeliydi, fakat bu genç kral, dövüşemeyecek kadar kuvvetsizdi. Bu yüzden Bhishma onun yerine dövüştü.
I was going to take a little bit of the make-believe money... and win a lot of the real money... at the tables.
O sahte paranın birazıyla... gerçek para kazanacaktım... kumar masalarında.
Tonight, I'll have a fight, a big fight, lots of money, and if I win, I would like to take you and Nicole away from this place, away from this city, and leave all the bad stuff behind us.
Bu gece dövüşeceğim. Büyük bir dövüş, çok para var. ... seni ve Nicole'ü buradan götürmek istiyorum.
And the people who win these elections are gonna be too ashamed... or better yet, too afraid to even take power at all.
Ve bu seçimleri kazanan insanlar, çok utanacaklar. ve daha da iyisi, o yetkiyi almaya bile korkacaklar.
My dad would take me to Yankee Stadium and we'd watch the Yankees win.
Babam beni Yankee stadyumuna götürürdü ve Yankee'lerin kazanışını izlerdik.
I'd take crying any day over Howard, the "I win" guy!
Her seferinde "Kazandım." diyen Howard'a ağlayan bir adamı tercih ederdim.
We'II take our drop, tie and win the playoff.
Oraya gider, beraberliği yakalarız... ve playoff'u kazanırız.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might, will win through to absolute victory. "
Bu kasti saldırının üstesinden gelmek ne kadar zamanımızı alırsa alsın Amerikan halkı, erdemli gücüyle mutlak zaferi kazanacaktır.
But unfortunately, the opportunity to win $ 5000 no matter how slim or humiliating or ludicrous my chances are the money has to take precedence over everything, including my pride.
Ne yazık ki 5000 dolarlık ödül, kazanma şansım çok az da olsa... bu durum çok gülünç ve aşağılayıcı da olsa... Para her şeyden önce geliyor. Gururum da buna dahil.
Who will win the race and take home the magnificent trophy?
Yarışı kim kazanacak, ve görkemli kupayı eve kim götürecek?
If you can take me to the police station, you win.
Beni polis karakoluna götürebilirsen, kazanırsın!
If I take you back to the station, I win. Of course!
seni karakola götürürsen, kazanırım elbette!
And if I win, you take three shifts in the Kitchen.
Ve eğer ben kazanırsam, sende mutfakta üç vardiya kalırsın.
If you win your remaining matches and your opponents take key losses you could make the semis, or the finals.
Kalan maçlarını kazanırsan ve rakiplerin kaybederse yarı finale ya da finale kalırsın.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people, in their righteous might, will win through to absolute victory.
Önceden tasarlanmış bu saldırıdan galip çıkmak ne kadar sürerse sürsün içlerinde varolan erdemli güçle Amerikan halkı kesin zafer elde edecektir.
But if I win, I take the cash, and I take the respect.
Ama kazanırsam, para ve onur benim olur.
If you win your remaining matches and your opponents take key losses you could make the semis, or the finals.
Kalan maçlarını kazanırsan ve rakiplerin kaybederse Finale yada yarı finale kalabilirsin.
- We win the primary then take it from there.
Önseçimi kazanıp bakarız. - Hayır.
For Swanson to take the gold, he'll have to win the final event, the 100-metre dash.
Swanson'ın altın madalya için son 100 m yarışını kazanması lâzım.
The enemy has failed to overrun us and we are poised to win and now it's only you and your people who are advising against the extra effort it'll take to turn three years of miserable war into victory!
EVET DEĞİŞTİ BAŞARISIZ KAZANCAKTIK VE SEN
If you win, I have given Jacopo the chance to live, even if he did not take advantage of it, and you can take his place on the boat.
Sen kazanırsan, Jacopo'ya yaşama şansı tanıyacağım, eğer bunu istemezse, gemideki yerini sen alabilirsin.
- But you're sharing half with him and taxes will take a huge chunk, and oh yeah, you didn't win the lottery.
Paranın yarısını Shamu alacak. Vergiler de var. Zaten piyango falan da kazanmadın.
If we win, if we take him down, if we take away that last little piece of dignity, then we leave him with nothing. I wonder if he'll cry. My mother, the Howard Roark of Stars Hollow.
Kazanırsak, onun kendine olan saygısını yok edersek, elindeki her şeyi almış olacağız.
The first to take off isn't always the first to win,..
Unutmaman gereken tek şey, her zaman ilk olarak büyükler kazanacak değil.
I'll take him to the best specialists. I'll win this.
Kazanacağız onu.Benim hatam olduğunu biliyorsun.
We managed to take the biggest government and one of the largest chemical companies to court on the case of Neemand, and win a case against them.
En büyük hükümeti ve en büyük kimyasal şirketlerden birini Neem davasında mahkemeye çıkardık ve onlara karşı bir dava kazandık.
If we take hold of the world, strip away the thorns win the battle, then, yes, I think she will.
Eğer dünyayı kucaklar, dikenleri yolup savaşı kazanırsak, evet, sanırım o zaman uyanacak.
Bastard told me he had a sure - fire way to win the Cabo trip, and that he'd take me with him if I just watched his snake for a couple of days.
Adi herif Cabo seyahati kazanmak için kesin bir yol bulduğunu,.. ... birkaç gün yılanına bakarsam beni de götüreceğini söyledi.
That way, I have it to remember the day by. Why don't you just wait until we win or lose to take the photo?
Neden fotoğrafı çekmek için kazanana ya da kaybedene kadar beklemiyorsun?
Make it, take it, win by one, and you can feel the intensity in the air.
Sayı yapan, topu alır, biri kazanana kadar, ve havadaki gerilimi hissedebilirsiniz.
As the first fish in history to ever take on a shark and win, tell me :
Bir köpekbalığıyla savaşıp kazanan ilk balıksın.
We take the next ship and win that bet!
Sonraki gemiye binip bahsi kazanacağız!
The Soviets win because they take that talent and use it in a system designed for the betterment of the team.
Sovyetler kazanıyor ; çünkü bu yeteneği alıp, takım sistematiği içinde... kullanıyorlar.
Father Hibbert told us that it would take a miracle... for anyone from the cross-country team to win the Boston Marathon.
- Peder Hibbert bana dedi ki : Kır koşusu takımındaki herhangi birinin Boston Maratonunu kazanması bir mucize olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]