The rules have changed traducir turco
69 traducción paralela
The rules have changed.
Kurallar değişti.
All the rules have changed like that.
Tüm kurallar pat diye değişti.
Yes, but if the Grey Council is gone and the rules have changed, what else has changed?
Doğru, ama Gri Konsey artık yok ve kurallar değişti. Başka neler değişti?
Like it or not, it seems we're in a situation where the rules have changed, and, maybe, if we're going to survive out here, we have to start changing, too.
Beğen ya da beğenme, öyle görünüyor ki, bazı kurallar değişmez değildir, ve burada hayatta kalacaksak eğer, bazılarını değiştirmeye başlamalıyız.
The rules have changed so much, I just can't keep up.
Kurallar çok değişti bende sadece kurallara uyuyorum.
- The rules have changed.
- Kurallar değişti.
But this time, the rules have changed.
Ama bu kez, kurallar farklı.
- The rules have changed.
Davis, kurallar değişti.
Ever since those cartoon in Denmark, the rules have changed.
Danimarka'da yayınlanan karikatürlerden sonra kurallar değişti.
All the rules have changed now.
Kurallar değişti artık.
We are here today because the rules have changed.
Bugün, kurallar değiştiği için buradayız.
The rules have changed, Allie.
Kurallar değişti, Allie.
The rules have changed.
Kurallar değişmişti.
Let's fight again today. But the rules have changed.
Bugün yine dövüşelim.
The rules have changed now and the sooner we all realise that the better the chance we've got.
Bunu ne kadar çabuk anlarsak...'.. şansımız o kadar artar.'
- There are still rules. But the rules have changed.
Hala bazı kurallar var tabii ama onlar da değişti.
Just because your father isn't here doesn't mean... that the rules have changed.
Babanız burada değil diye kurallar değişmedi.
The rules have changed.
Kurallar degisti.
The rules have changed somewhat since your previous tenure, but I'm happy to catch you up.
İlk görev döneminizden beri kurallar biraz değişti ama yeni kuralları seve seve açıklarım.
- The two of you getting engaged, with Pelant active, he can't accept being replaced. - Now the rules have changed.
- Artık kurallar değişti.
Now the rules have changed.
Artık kurallar değişti.
The rules have changed, okay? They said she needs medical attention.
Tıbbi yardıma ihtiyacı olduğunu söylediler.
Oh. Well, it looks like the rules have changed.
Kurallar değişmişe benziyor.
If the rules have changed, let me know.
Kurallar değiştiyse benim de haberim olsun.
The rules have changed, John.
Şartlar değişti John.
The rules have changed, Dinah.
Kurallar değişti Dina.
The rules have changed.
- Kurallar değişti.
the rules have changed.
Kurallar değişti.
Looks like the rules have changed.
Kurallar değişti gibi görünüyor.
The way I look it, the rules have changed.
Benim açımdan kurallar değişti.
[ DRAGONETTI ) The rules have changed.
- Kurallar değişti.
I just have to let you know that the rules have changed.
Sadece kuralların değiştiğini bilmenizi istiyorum.
It means you didn't play by the rules so now the rules have changed.
Yani kurallara göre oynamadın. Bu yüzden kurallar değişti.
But I'm afraid the rules have changed.
Ama korkarım ki kurallar değişti.
The Data Base rules have got to be changed.
Veritabanı kuralları değiştirilecek.
Feels as if the rules have changed.
Kuralların nasıl değiştiğini hisset bakalım.
- The rules have been changed.
- Kurallar değişti.
The rules of engagement have changed.
Şimdi koşullar değişti.
Well, the rules have been changed haven't they?
Kurallar değişti değil mi?
No, just that the fund's rules have changed to 1 billion Won minimum
Hayır, gitti. Ancak Kanun değişti. Miktar minimum 1 milyar Won'a çıkartıldı.
Have the rules changed?
Kurallar değişti mi?
The rules of the game have changed.
Oyunun kuralları değişti.
The rules on that show have really changed!
Bu yarışmada kurallar baya değişmiş.
It still is. But the rules of the game have changed.
Hala bizim, Ama Oyunun kuralları değişti.
but these brothers have changed the rules.
Ama bu kardeşler kuralları değiştiriyor.
Or have the rules changed?
Yoksa kurallar mı değişti?
Well, the rules of engagement have changed, kitten.
Savaş kuralları değişti.
Seems the [sighs] rules have changed.
Kurallar değişmişe benziyor.
They must have changed the rules.
Kuralları değiştirmişler.
Well, the rules have just changed.
Ama kurallar değişti.
I'm beginning to fear Henry myself. Only a fool would fear Henry more than that bastard. Do I have to remind you, Lord Hugo, what happens to your lands, your title, your power, once Henry has changed the rules of succession?
bende Henry'den tırsmaya başladım sadece bir aptal Henry'den daha çok o piçten korkar tekrar hatırlatmalımıyım Lord Hugo, topraklarına, sıfatına ve gücüne ne olacağını
the rules are simple 34
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the real one 64
the rain 42
the river 87
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the real one 64
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the reason 46
the real story 16
the real deal 26
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the reason 46
the real story 16
the real deal 26
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the real 41
the reality is 24
the redhead 38
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the real 41
the reality is 24
the redhead 38