English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / Then nothing

Then nothing traducir turco

3,297 traducción paralela
If the rebellion isn't real, then nothing that's happened makes any sense.
Eğer ayaklanma gerçek değilse bu yaşananlar hiçbir anlam ifade etmez.
I see the human resources'report, then nothing- - no more papers...
İnsan kaynakları notundan başka hiçbir şey yok.
Then nothing.
Sonrası yok.
What is it you want then? To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing.
Senin de bize hissettirdiğin şeyleri hissetmeni... küçük düşmüş, güçsüz ve hiçbir değerin yokmuş gibi.
Nothing. But then I had this really bad feeling it had something to do with Barry.
Ama sonra içimde Barry'ye kötü bir şey olduğuna dair bir his belirdi.
Well, maybe it is! Well, then maybe we have nothing left to talk about.
- O zaman belki de konuşacak bir şeyimiz kalmamıştır.
I was afraid of nothing back then.
O zaman hiçbir şeyden korkmuyordum.
Then you have nothing to worry about.
O halde endişelenmek için hiçbir nedenin yok.
Then you're neither one, you're nothing.
Hiçbir şeysin demektir.
But if you men are willing to risk your skins on nothing more than a few thousand pages of hard data, well then, you're not doing it without me.
Ama siz derilerinizi riske atmaya çok isteklisiniz. Kabul edin ; bensiz yapamıyorsunuz. Çünkü benim birkaç bin sayfa bilgim var.
Then there's nothing to work out.
O zaman halledilecek bir şey yok.
If by reason, you mean you're gonna stop treating me like a child, then, nothing.
Mantıktan kastın bana çocukmuşum gibi davranmayı kesmekse olur.
- If nothing happens by then, we'll call it off.
Oraya kadar bir şey olmazsa iptal edeceğiz. Anladım.
I'm to the point where if people don't do something, or if they don't do what's right, then, hey, there's nothing else I can do.
Eğer insanlar bir şey yapmazsa veya doğru olanı yapmazlarsa yapacak bir şeyimin kalmadığı noktadayım.
I'm gonna pretend I know nothing about what I know for the next two hours, and then quietly freak out after they leave.
Önümüzdeki iki saat boyunca bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyormuş gibi yapacağım ve onlar gittikten sonra sessizce çıldıracağım.
Then... nothing.
Sonrasında... hiçbir şey.
It seems to me your plan adds up to carrying on as if nothing's changed, to spend Matthew's money keeping up the illusion, then, when we've fallen into a bottomless pit of debt, we'll sell up and go.
Görünüşe göre senin planın, hiçbir şey değişmemiş gibi devam etmek. Bu hayali ayakta tutmak için Matthew'un parasını harcayacaksın ve borç çukuruna düştüğümüzde, her şeyi satıp gideceğiz.
Then I wouldn't say you have nothing.
- O zaman hiçbir şeyim yok demezdim.
I'm gonna explain nothing, and then
Hiçbir şey açıklamayacağım ve birkaç haftalğına öylece kaybolacağım.
Then I guess you got nothing to worry about.
O zaman endiselenmen gereken bir sey de yoktur.
Then today will be nothing but beautiful memories.
Sonra da bugün sadece güzel hatıralarla hatırlanır. Tamam.
Then I guess we have nothing more to talk about.
Öyleyse daha fazla konuşacak bir şeyimiz yok.
If loyalty is not absolute, then it is nothing.
Gösterilen sadakat tam değilse o zaman bir işe yaramaz.
Well, then, I got nothing.
Geriye bir şey kalmadı.
Well, if you done nothing wrong, then there's no reason not to tell us what happened.
Eğer yanlış bir şey yapmadıysan o zaman bize neler olduğunu anlatmanın bir sakıncası olmasa gerek.
Then you'll have nothing to be grateful for.
O zaman minnettar olacak bir şeyin olmayacak.
If it's our fate that we have to be parted... Then there's nothing we can do about that.
Aşkımızın yarım kalması kaderimizse elimizden bir şey gelmez.
If we're fated to separate... Then there's nothing we can do about that.
Aşkımızın yarım kalması kaderimizse elimizden bir şey gelmez.
Well, then, it's probably good that nothing came of it, right?
O zaman bir yere varmadığı iyi olmuş.
- So then we got nothing.
- Yani elimiz boş.
If that's so, then Shakku's desires were nothing more than mud in which we roll in this era we call hell.
Öyleyse, Shakku, bu cehennem çağının çamurunda yuvarlanmamızı istemiş.
You know, since the day you were born on that porch, I have done nothing but put your needs ahead of my own, and then your daughter's, and this is the thanks I get.
Verandada doğduğun günden beri senin ve kızının isteklerini isteklerimin önünde tutmaktan başka bir şey yapmadım ama aldığım teşekküre bak.
But then I remembered the world's a dead-end and nothing good happens ever to anyone.
Sonra dünyadaki her şeyin sonuçsuz olduğunu ve kimseye iyi bir şey olmayacağını hatırladım.
Then there's nothing you can do about this.
O halde başka seçeneğim yok sanırım.
No, I have nothing to say. Then never mind.
söylemek istediğim bir şey yok iyi.
Even if you say it's nothing, if I feel it's big, then it's big.
Hiçbir şey olmadığını söylesen bile, ben onun büyük olduğunu hissediyorsam büyüktür.
If there's nothing you need to say, then leave now.
Eğer söyleyecek bir şeyin yoksa lütfen git.
If you die right now, then your whole life, all that killing, it will all be for nothing.
Eğer şimdi ölürsen tüm hayatın, öldürdüğün onca vampir hepsi bir hiç uğruna olmuş olur.
If you had nothing to hide, then no one could use this evidence against you.
Eğer saklayacağın bir şey yoksa hiç kimse kanıtları sana karşı kullanamaz.
Then I have nothing to say.
O zaman diyecek lafım yok sana.
# Nothing really matters... # And then your the end, he sang the last line of Bohemian Rhapsody absolutely upside-down.
ve Bohemian Rhapsody'nin en sonunda
Then both humans and things can all become nothing.
O zaman hem insanlar hem de eşyalar hiçliğe dönüşür.
Then we have nothing to negotiate.
O halde uzlaşacak bir şey yok.
Then you also know that I'll stop at nothing.
O hâlde beni hiçbir şeyin durduramayacağını da biliyorsun.
He just disappears without a word and then... pops back up like nothing's wrong.
Bir şey demeden bir anda ortadan kayboldu ve sonra da hiçbir şey olmamış gibi bir anda tekrar ortaya çıktı.
Then you've got nothing.
- O zaman elinde hiçbir şey yok.
And then, well, the poor man got nothing.
Sonra, kötü adam hiç bi şey alamadı.
There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing.
Öldürmeden önce en kisa anlar var. Hayatlarinin resmen elimizde oldugu an. Ve daha sonra koparip atiyoruz.
You hit me, Nothing happens, then maybe I can go out and...
Bana vurduktan sonra bir şey olmazsa, işte o zaman belki dışarı çıkabilirim ve...
Guess there's nothing left to do but celebrate Christmas tomorrow, and then climb into our hazmat suits and wait for the Apocalypse.
Sanırım yarın Noel'i kutlamaktan ve koruyucu elbiselerimizi giyip kıyameti beklemekten başka yapacak bir şeyimiz kalmadı.
But then, when nothing happened, we had no money, and no way to get back.
Ama sonra, hiçbir şey olmadı paramız yok, geri dönmek için bir yol yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]