War is coming traducir turco
132 traducción paralela
Third, it said war is coming.
Üçüncü olarak, savaş geliyor, dedi.
None of us doubt war is coming.
Savaşın geldiğini biliyoruz.
Noelle, war is coming :
Noelle, savaş kapıda.
Constantin, if you are correct in your assumption that a war is coming, then I -
Constantin, varsayımların doğruysa savaş yaklaşıyor, bu durumda ben...
War is coming to this country.
Bu ülkeye savaş geliyor.
War is coming.
Savaş geliyor.
You said war is coming, but you'll lose it anyway.
Savaş geliyor dedin, ama yine kaybedeceksin.
The Russo-Japanese war is coming, but many of our experiments have not been completed yet.
Rus-Japon savaşı adım adım yaklaşıyor ama daha bir sürü deneyimiz tamamlanmamış durumda.
Yes, a war is coming.
Evet, savaş yaklaşıyor.
War is coming, you stupid, selfish man!
Savaş kapıda, seni aptal, bencil adam!
But war is coming.
Ama savaş yaklaşıyor.
" Molotov was very nervous because he felt that the war is coming to an end, victory would soon be here, and here he is in America.
Molotov çok gergindi çünkü savaşın sona yaklaştığını, zaferin yakında elde edileceğini hissediyordu ve o ise burada, Amerika'daydı.
We both know a telepath war is coming one of these days.
İkimiz de telepat savaşlarının yaklaşmakta olduğunu biliyoruz.
War is coming.
Harp yaklaşıyor.
There are forces in this world, mutant and human alike, who believe a war is coming.
Dünyada bir savaşın yaklaştığına inanan insanlar ve mutantlar var.
War is coming closer to us.
Savaş bize yaklaşıyor.
War is coming everything will drop in value except stamps
Savaş geliyor ve pullar haricinde her şeyin değeri düşecek.
war is coming, everything will drop in value except stamps.
Savaş geliyor ve pullar haricinde her şeyin değeri düşecek.
War is coming.
Savaş yaklaşıyor.
A civil war is coming again, looks like.
Görünüşe göre, tekrar bir iç savaş geliyor.
Give me charlotte, allow me to do things my way, or a war is coming which we will both be powerless to stop.
Charlotte'u bana ver. Bırak bildiğim gibi yapayım. Yoksa ikimizin de durdurmaya gücünün yetmeyeceği bir savaş başlayacak.
I've seen history repeat itself enough times to know a war is coming, just as we predicted, Walter and I, years ago, and we knew that we had to prepare a guardian, someone to watch the gate.
Tarihin tekerrür ettiğini bilecek kadar gün görmüşlüğüm var. Bir savaş yaklaşıyor, aynı Walter ve benim yıllar önce ön gördüğümüz gibi, ve bir koruyucu yetiştirmemiz gerektiğini biliyorduk, geçişe göz kulak olacak birini.
The Holy War is coming to an end.
Kutsal savaşın sonuna yaklaşıyoruz.
War is coming to man, Michael, whether you wish it or not.
İstesen de istemesen de, savaş insanlara geliyor.
We all know that war is coming.
Hepimiz savaşın yaklaştığını biliyoruz.
They say the war is coming, tax man, but it's already begun.
Savaşın yakın olduğunu söylüyorlar, vergici ama çoktan başladı zaten.
War is coming to the Heavens.
Savaş Cennet'e sıçrayacak.
If this war is coming, it's taking its sweet time.
Eğer savaş geliyorsa, epey ağırdan alıyor.
Did he damn you? - No... He said that war is coming.
- Yok ya dediğine göre, savaş çıkacakmış yakında.
Well, a Satan's Outlaw approached Collins about buying guns. He said a war is coming.
Kanun dışı Şeytanlardan biri Collins ile bir silah alış-verişi yapmaya çok yaklaştı.
If war is coming, we better get us some guns.
Savaş yakınsa, silah toplamaya başlasak iyi olur.
why is it that today the tide has turned and we are beating the Germans and coming towards the final climax of the war?
Neden bugün rüzgâr tersine döndü ve Almanları ezmeye başladık ve savaşın son perdesine yaklaştık?
Gentlemen, the flow of cocaine coming into the US is becoming a war.
Beyler, ABD'ne uyuşturucu akışı gün geçtikçe bir savaşa dönüşüyor.
Is war coming?
Savaş mı geliyor?
Hey, Dad, you know that civil War special is coming on.
Hey, Baba, "Medeniyet Savaşı" başlamak üzere.
The war is still coming, Charles, and I intend to fight it.
Savaş tekrar gelecek ve ben savaşmaya niyetliyim.
But the war is over and everybody is coming back from the continent.
savaş da bitti... ana karadan geri dönmeye başladı.
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated.
Bak, şimdi seni düşündüm, gençken, savaştan dönüyorsun öldürmeye alışmış, iş bulamıyorsun, dışlanmışsın.
The submarine is the coming type of war vessel for sea fighting.
Denizaltı, savaş gemilerinin yeni versiyonuydu.
Our political leadership is too timid to face the reality of this coming war.
Politikacı liderlerimiz yaklaşan savaşın gerçeklerini kavrayamıyorlar.
I'm not coming back until the war is over.
- Savaş bitene kadar dönmeyeceğim. Sınırı bensiz geçmelisin.
General Dalla Chiesa is being sent to make war on the Mafia, but is he coming in dress uniform, with great fanfare?
Üniformalı'da ve çok fazla tantana uğradı mı? Bir kavganın Biagio'suna dönüşmüşsün.
It is a key component in the coming war.
Yaklaşan savaşta önemli bir öğe.
So didn't she go back to Paris after the war? he is coming.
- Niye savaştan sonra Paris'e dönmedin?
I say we send out a message telling the children to cover their eyes, the women to shut their legs, and the men to put up their fists, because a war machine is coming.
Diyorum ki, şöyle bir mesaj gönderelim... çocuklar yumsun gözlerini,... kapatsın bacaklarını kadınlar ve erkekler alsın gardını,... çünkü bir savaş makinası geliyor.
"There is a war coming."
Bir savaş yaklaşıyor.
Chief's planning to announce l.a.p.d.'s war on guns next month, but if you really think this bust is coming down on friday, I might suggest he push up the press conference.
Patron önümüzdeki ay, polisin silah kaçakçılığına açtığı savaşı duyuracak ama bu tutuklamanın Cuma günü olacağını düşünüyorsan basın toplantısını daha erkene çekmesini önerebilirim.
I have a feeling the war of the worlds is coming soon to a planet near us.
Bir dünya savaşının gezegenimize yaklaştığı ile ilgili içimde bir his var.
There is a war coming, Duncan, between Human and Kaiju, a war that could end everything.
İnsanlar ve kaijular arasında savaş yaklaşıyor Duncan. Bu savaş herşeyin sonu olabilir.
- There is a war coming, John.
Savaş başlamak üzere John.
All you need to know is there is a war coming here.
Tek bilmen gereken savaşın kapımızda olduğu.
war is hell 18
is coming 25
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
is coming 25
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming back 51