Coming out traducir turco
9,743 traducción paralela
Coming out of the tunnel, he just fucking looked at us.
Tünelden çıkarken, deli gibi bakıyordu bize.
Thanks so much for coming out all this way.
Onca yolu geldiğiniz için çok teşekkürler.
These are not coming out.
Bunlar çıkmıyor.
Certain police reports are coming out that are gonna make people wonder about you.
Bazı polis raporları ortaya çıkıyor ve bunlar insanları sizin hakkınızda düşündürecek.
And in honor of us coming out, Tony is gonna buy everyone drinks.
İlişkimizin ortaya çıkması şerefine Tony hepinize içki ısmarlayacak.
Coming out from there...
İçeriden mi?
That don't even sound as sweet coming out the mouth like a good old "Claybourne Mitchell".
Kulağa "Claybourne Mitchell" in ağza geldiği gibi güzel bile gelmiyor.
Lamborghinis should be mad and stupid and have rockets coming out of their exhausts.
Lamborghiniler çılgın ve aptal olmalı. egzozlarından ateş çıkmalı.
And thank you so much for coming out tonight.
Bu gece burada olduğunuz için teşekkürler.
Cool. Oh! Also bring a pic of yourself in a towel coming out of the shower.
Ayrıca gelirken duştan çıkarken havluyla çekildiğin bir fotoğrafını da getir.
It was your car and your body and your head and your face that the sound was coming out of.
O ses, arabandan, vücudundan başından ve yüzünden geliyordu.
Truth has a way of coming out, and people will see who the real villain is.
Doğrular bir şekilde açığa çıkar, insanlar gerçek kötü adam kimmiş görecek.
I caught you coming out of your mother on that slave ship!
O köle gemisinde seni ben doğurdum!
Okay, that's a whole lot of hostility coming out of nowhere.
Birden bire çok fazla düşmanlık havası oluştu.
So, while I will honor the Halloween curfew, I will not let anyone miss out on coming out in costume to support a great cause and to make me look really good.
Cadılar Bayramı yasağına saygı duyarken kimsenin bu hayırlı iş için kostümlerini giymesini ve beni iyi göstermenizi kaçırmasına izin vermeyeceğim.
And then he takes off his pants, and he's got, like, a freaking baby arm just coming out of nowhere.
Ve sonra pantolonunu çıkarttı, Ve bebek kolu kadar dehşet bi'şeyi vardı, nerden çıktığı belli olmayan.
Agent Hotchner, thanks for coming out.
Ajan Hotchner, geldiğiniz için teşekkürler. Dedektif Davenport.
Thanks for coming out today.
Bugün geldiğin için teşekkürler.
I saw my son coming out and it was a fucking war zone.
Oğlumun doğumunu izledim ve lanet bir savaş alanıydı.
We better get our heads on right, or we're not coming out of that building alive.
Kendimize gelsek iyi olacak yoksa o binadan canlı çıkamayız.
And so everyone is coming out of the churches, yeah?
Herkes kiliselerden çıkıyor, tamam mı?
We're coming out! Don't shoot!
Dışarı çıkıyoruz.
Uh, are you coming out of Alan's room?
Alan'ın odasından mı çıkıyorsun?
There's a lot of negativity coming out of the west wing these days.
Bu günlerde batı kanadında pek çok olumsuzluk var.
It could be. Thanks for coming out.
olabilir geldiğin için sağol
No matter how you try to hide it, the truth always has a way of coming out.
Ne kadar saklamaya çalışırsan çalış, gerçek er geç ortaya çıkar.
- Yeah. I was coming out of the bar, and there she was.
Bardan çıkıyordum ve bir baktım orada.
Sorry. And this is coming out now?
- Şimdi mi söylüyorsunuz?
It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber...
Sadece musluktan su geliyor, püskürgeçten akmıyor. Pazar günü de tesisatçı bulmak zor.
It ended up coming out of the room saying,
Sonunda odadan çıkıp şöyle dedi...
Do you see the inherent possibility of bad coming out of all of this?
Tüm bunlardan kötü bir şey çıkma ihtimali görüyor musun?
We made it! Thank you all for coming out!
Buraya geldiğiniz için hepinize teşekkür ederiz!
It was blocking him from coming out.
Çıkmasını engelliyormuş.
~ Well, if you're stuck in traffic, for instance, and you saw this, and green gas started coming out,
─ Örneğin trafikte sıkışınca, ve bunu görürsen, ve yeşil bir gaz ortaya çıkarsa,
No comps ; that's coming out of your paycheck.
Beleşçilik yok. Maaşından bunu da kesiyorum.
Sam says the whole town is coming out for this.
Sam bütün şehrin burada olacağını döyledi.
We need to find out where those orders are coming from... and cut off communication.
Bu emirlerin nereden geldiğini bulmalıyız ve bu iletişimi kesmeliyiz.
We need to find out where those orders are coming from.
Emirlerin nereden geldiğini öğrenmek zorundayız.
I already did my'coming out'.
Söyledim bile.
Yeah, I understand, but we have 70 people coming, some from out of town.
Evet anlıyorum ama 70 misafirimiz olacak ve bazıları kasaba dışından.
My mum was crying and he was shouting, he was coming out with,
Annem ağlıyordu o da bağırıyordu.
I have my guys out interviewing local merchants, but so far we're coming up empty.
Adamlarım yerel satıcıları sorguladı ama bir şey çıkmadı.
Yeah, she did tell me, and I have refrained from coming to see you about blackmailing her out of courtesy.
Evet, bana söyledi, ve ben seni görmekten geri durdum senin ona nezaketen şantaj yapmanla ilgili.
You don't have to do this. You know, you've been really kind just coming over here and helping out and I really appreciate it, but it's not the 1930s... you know?
Bunu yapmak zorunda değilsin Buraya gelip yardımcı olman çok kibarcaydı ve takdir ediyorum ama 1930'larde değiliz farkındaysan.
Sophie's coming down with bail money, as soon as her turkey is out of the oven.
Sophie, fırından hindisini çıkarır çıkarmaz kefaret parasıyla gelecek.
Well, then maybe your next secretary can figure out where to put this without coming into your office.
Peki, o zaman belki bir sonraki sekreterin ofisine gelmeden de bunu nereye koyacağını düşünebilir.
Kat ran to my room, hauled this old shotgun out of my closet, held it at her waist like I taught her, and fired point-blank through the door, got the rest of those fellas as they were coming in.
Kat odama koşup eski pompalı tüfeğimi dolaptan çıkardı. Ona öğrettiğim gibi kapıya doğrulttu ve ateş etti. İçeri girmeye çalışanları hakladı.
If you go out that door, we know you ain't coming back.
O kapıdan dışarı giderseniz, biz geri gelmeyecek biliyorum.
I saw those guys coming towards Nick's house just before we got out.
Biz çıkmadan önce o herifleri Nick'in evine gelirken görmüştüm.
I don't want him coming back home still thinking there's something better out there.
Dışarıda daha iyilerinin olduğunu düşünerek eve gelmesi istemiyorum.
Nope, any boats coming in or out, I'd know about it.
Hayır, hiç bir bot girip çıkmadı, olsa görürdüm.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97