English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / We play

We play traducir turco

10,531 traducción paralela
I'm running a defrag to consolidate the audio data so it makes sense when we play it back.
ses verilerini birleştirmek için programı başlatıyorum.. .. tekrar dinlediğimizde anlayacağız.
Next time we play,
Bir dahaki sefere, oynadığımızda.,
That's the accent she uses when we play "12 Years A Sex Slave."
Bu, onun, "12 Yıllık Seks Kölesi" oynarken kullandığı aksan.
Can we play Ready Set Fun?
- Ready Set Fun oynayalım mı?
I suggest we play along and find out. I'll go see this thing she wants to show me.
Gidip bana göstermek istediği şeye bakmalıyım bence.
Look, I suggest we play along, let her think she's in control.
Bence bu oyuna devam edelim, her şeyin kontrolü altında olduğunu sansın.
Shall we play for stakes?
Bir şeyine oynayalım mı?
Why else would we play music?
Başka türlü neden müzik yapalım ki?
- Shall we play?
- Çalalım mı?
Hey, is it cool if we play?
- Biz de oynayabilir miyiz?
It's just a stupid game we play.
Aptalca bir oyun sadece.
And if we play in the sand, it'll cheer us up, okay?
Kumda oynarsak neşemiz yerine gelir, tamam mı?
Except when we play "Mama and Boy."
Yatakta "Ana oğul" yaptığımız zamanları saymazsak.
Hey, three extra Librarians, we play our cards right, - we can get the drop on the bad guys.
Fazladan üç Kütüphaneci'yle kartlarımızı doğru oynarsak o kötü adamları enseleyebiliriz.
We're just not gonna play that game, okay?
Biz bu oyunu oynamıyoruz, okey?
We feel the key ingredients of good BDSM play- - communication, respect, trust- - result in the same connection to body and self found in positive traditional sex.
İyi bir BDSM oyunu iletişime, saygıya ve güvene dayanır. Böylece geleneksel seksteki vücut ve kişilik bağlantısına erişilir.
Hot off the presses, so let's take a couple days to play with it, then we will debug and load it onto the network.
Taze çıktı. Birkaç gün oynayalım bakalım. Sonra hataları giderip ağ üzerine yükleriz.
We're making a big, streaming play.
Büyük bir yayın planımız var.
- We have to play along for now.
- Biz şimdi birlikte oynamak zorunda.
Then we'll play it for Chief Garmin.
Sonra da Amir Garmin'e sunacağız bunu.
We agreed, that's the smart play.
Bunun akıllıca olduğu konusunda anlaşmıştık.
Okay, but let's play a little. We say that the military participated.
Diyelim ki ordu da bunun içindeydi.
Well, to be fair, we only went on one date, and it was really weird, like, he made me just watch him play with his knife collection the whole time.
Dürüst olmak gerekirse, sadece bir kere görüştük. Ve cidden tuhaftı, çünkü bana zorla.. .. bıçak koleksiyonu gösterdi.
We're going to play a game called Cocaine or Dildo.
Kokain ve Dildo adında bir oyun oynayacağız.
Look, we'll just hang out and play charades!
Sadece oturur, sessiz sinema oynarız.
We think that gun-ownership number reflects a unique paranoia opportunity that a staged terrorist takeover can play really well into.
Silahlanmanın bu kadar yüksek olmasının paranoyayı gösterdiğini ve rol icabı bir terörist saldırısının eşsiz bir fırsat olabileceğini düşünüyoruz.
Yeah, but we're gonna play this one by the book.
Evet ama bu defa bu işi kitabına göre yapacağız.
- Well, if we're not gonna play poker!
Eğer poker oynamayacaksak...
All we have to do is play our part in keeping Agrippa and Caligula away from each other.
- Tek yapmamız gereken, Agrippa ve Caligula'yı birbirinden uzak tutmak için üstümüze düşeni yapmak.
We all used to play together as children.
Çocukken hep birlikte oyunlar oynardık.
Hey, we should all go play a round sometime.
Bir ara hep beraber gidip golf oynamalıyız.
We used to come here and play with our cousins.
Kuzenlerimle buraya gelir, oynardık.
Okay, we'll only play one round like real men.
Gerçek adamlar gibi sadece bir tur oynayacağız.
We don't know for sure that there's been foul play.
Henüz ortada suç olup olmadığını bilmiyoruz.
Or... we could turn this play into a musical.
Ya da... Oyunu müzikale çevirebiliriz.
Oh, we can't wait to see you guys in your new play tonight.
Bu gece oyunu izlemek için sabırsızlanıyoruz.
Oh, can't we just play in the sand, guys?
En azından kumda oynayamaz mıyız millet?
Can't we just play in the sand?
Kumda oynayamaz mıyız?
Here we go, let's play it.
Evet başlayalım.
We've each made our positions clear and now we must play it out.
Hepimiz yerimizi belli ettik ve buna göre oynamalıyız.
We're all tied up, 30 seconds left. Time for one more play.
Maçın bitmesine 30 saniye var.
I take it by your silence we're not going to play the "What brains?" game.
Sessizliğinden anladığım kadarıyla "Hangi beyinler?" saçmalığını denemeyeceksin...
We got a chance to play with a variety of music players, and they sucked.
Bir ara çeşitli müzik çalarlarla müzik dinleme fırsatımız olmuştu ama hepsi de berbattı.
Nothing to indicate foul play, and we can't charge him for his past crimes, not with his records missing.
Ne şimdiki suçlarından ne de eski suçlarından onu içeri atabiliriz... -... kaybolan dava dosyası yüzünden yapamayız.
But when we graduated from high school, guess who went on to play Division I football.
Ama okuldan mezun olduktan sonra, bil bakalım kim Lig 1'e kim gitti?
So, if we're going to play the widow card... ~ Correct?
- Tamam. Öyleyse dul kartını oynuyoruz değil mi?
Did we ever play smear the queer with you?
Elinde top olanı öldür oynadık mı?
When we were kids, we would play cowboys and Indians like the kids do.
Biz çocukken kovboy ve Kızılderililer oyunu oynardık tüm çocuklar gibi.
We gonna play or not?
Oynuyor muyuz, oynamıyor mu?
But to get the passcode, what we're gonna - Year, date, day, hour, minute, divided by the corresponding coefficient play, act, scene, word... - have to figure out...
O şifreyi çözmek için yapmamız gereken...
Now we must play our parts to perfection.
Şimdi rollerimizi mükemmel oynamalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]