English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / What happens to me

What happens to me traducir turco

813 traducción paralela
What happens to me?
Bana ne olacak?
- What happens to me then?
- Peki ondan sonra bana ne olacak?
- l don't care what happens to me.
- Bana ne olacağı umurumda değil.
What happens to me is a small affair.
Bana ne olacağının pek bir önemi yok.
Mr President, what happens to me in the morning?
Sayın Başkan, yarın sabah benim durumum ne olur?
I don't care what happens to me.
Bana ne olacağı umurumda değil.
You don't care what happens to me.
Bana ne olduğu umurunda değil.
- No one cares what happens to me.
- Hiç kimsenin umurunda değil.
You don't care what happens to me anymore.
Bana ne olacağını umursamıyorsun artık.
I don't care what happens to me.
Bana ne olduğu umurumda değil.
No matter what happens to me, tricks won't do you any good!
Ne olursa olsun numaranın faydası yok.
- What happens to me?
- Bana ne olacak?
You don't care what happens to me.
Bana ne olacağı umurunda değil.
- What happens to me?
- Ya bana ne olacak?
That's what happens to me after my decision to come here... to this land, with these two fools.
Bu topraklara gelmeye karar verdim. Ve şu iki aptalla başıma gelenlere bak.
It doesn't matter what happens to me.
Ama kendinle barışık yaşamayı öğrenmelisin.
You go off and see what happens to me!
Çünkü... Git de bana ne olacağını gör.
Now, I told you last night, what happens to me every time I get close to you.
Geçen gece söyledim sana. Yaklaştığım her zaman bana ne oluyor.
I don't care what happens to me.
Başıma ne gelse de umurumda değil.
What do I care what happens to me?
Bana ne olacağı umurumda değil.
You don't care what happens to me.
Umurunda değilim.
You're the only guy left who cares what happens to me.
Başıma ne gelmiş ne gelmemiş, senden başka umursayan kalmadı.
So, what happens to me now?
Yani, şimdi bana ne olacak?
Well, I do care what happens to me, and I'm not taking any chances.
Ama ben aldırıyorum ve hiçbir şeyi şansa bırakmam.
What happens to me?
Peki ben ne olacağım?
Nobody cares what happens to me.
Bana ne olduğu kimsenin umurunda değil.
I guess ain't nobody cares what happens to me.
Sanırım, başıma gelecekleri umursayacak kimse yok.
You haven't seemed to care what happens to me at the trial.
Sanki davada ne olacağı umrunda değil gibiydi.
I don't know what happens to me whenever I...
Bana ne oluyor bilmiyorum, ne zaman sana...
You don't care what happens to me.
Beni umursamıyorsun ki.
I don't care what happens to me.
Bana ne olacağı umrumda değil.
He doesn't care what happens to me.
Bana ne olduğu da onun umurunda değil.
Right now, I'm interested in what happens to me over the Yalu River... with some blurry-eyed pilot flying my wing.
Beni ilgilendiren, gözleri kızarmış bir pilotla Yalu Nehri üzerinde uçarken başıma ne geleceği.
What happens to me does not matter, but you have a mission.
Bana ne olduğu önemli değil ama sizin bir göreviniz var.
Is that what happens to me, Doc? !
Başıma bu mu gelecek, Doktor?
Nice idea, but what happens to me?
İyi fikir, ama ben ne olacağım?
No matter what happens to me, no matter where I am, if I ever get a chance to punish you further, I'll do it.
Bana ne olursa olsun, nerede olursam olayım seni cezalandırma şansını yakaladığımda bunu kullanacağım.
I couldn't care less what happens to me.
Bana olabilecekleri daha az önemseyemezdim.
What happens to people who lie to me?
- Bana yalan söyleyenlere ne olur?
I shouldn't tell you at all, I suppose but before I take him along I want you to know that what happens to you means to a lot me.
Hatta sanırım hiç söylememeliyim. Ama onu götürmeden önce, bilmeni isterim ki başına gelenler benim için de büyük anlam ifade ediyor.
But I am interested in what happens to Ilsa and me.
Ilsa'yla bana ne olacağıyla ilgileniyorum.
Now you'll see what happens to people who oppose me.
Şimdi bana karşı gelen insanlara ne olacağını göreceksiniz.
What happens to Danning isn't going to interest me, with me in my grave.
Danning ile aranda olanlar beni ilgilendirmiyor,... mezara girmek istemiyorum.
You think it's inconsequential what happens to mum, pelle and me, too.
Sence anneme, Pelle'ye ya da bana bir şey olması da önemsiz mi?
The Shen Fu knows you are a fool to ask me to even think of a vile dung heap like this village, or to care what happens to it.
Shen Fu, iğrenç bir pislik yığınına benzeyen bu köy için ricada bulunacak... veya köye ne olacağını umursayacak kadar ahmak olduğunuzun farkında.
First of all, it's important to me what happens to you.
Öncelikle, başına gelenler benim için önemli.
You haven't satisfied me about what happens to her after I do take you there.
Bana inanmıyorsun ama ona ne olacağını söylemeden, sizi oraya götürmem.
What will she do if something happens to me?
Bana birşey olursa ne yapar sonra?
I, too, as it happens, since you're so admirably qualifiied to give me... what up to now I've not been able to obtain :
Aslında ben de tebriği hak ediyorum, çünkü bugüne kadar elde edemediğim... bir şeyi bana verebilecek kişi sensin :
Who cares what happens to you except me?
Ben hariç, senin başına ne geldiğini kim önemsiyor?
What I'm saying is, if anything happens to me there's a brief of notes on you and your friends.
Söylemek istediğim gayet açık, eğer başıma bir şey gelirse... senin ve arkadaşlarının üzerinde şüpheler oluşur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]