Большое дело traducir inglés
642 traducción paralela
Говорю же тебе. Я выиграл моё первое большое дело.
I'm telling you, I won my first big case.
Это большое дело, мы все выиграем.
It's a big job, we'll all win.
У нас есть большое дело?
Do we have the big case?
Не смогу взяться за большое дело.
I couldn't take on anything big.
Большое дело.
Big deal.
Я написал 2 романа к 20 годам Большое дело!
So I wrote two novels by age 20! Big deal!
Потому-что большое дело ждет.
'Cause a very big job came his way.
Большое дело!
Big deal!
Поздравляю, Марчелло, ты провернул большое дело!
You got a great deal, Marcello.
Это большое дело, хорошее.
That's a big thing, a good thing.
Большое дело - обойщику изготовить пару фальшивых чеков.
Big deal paperhanger, passing two bit checks.
- Большое дело, он и этот Ганаш!
Yes, a chicken-thief, him and his Ganache!
Кино - это же большое дело!
Cinema is such a great thing!
Большое дело!
It's no big deal!
Большое дело, когда ты в ладу со своими коллегами.
It's so important how you get on with your colleagues.
Большое дело, у меня есть целый месяц.
Big deal, I get 30 days.
Этим можно открыть большое дело.
I can open up a whole can of peas with this.
Большое дело!
A big mitzeah.
ƒа, € назвала своего мужа своим отцом, большое дело!
Yes, I called my husband my father. Big deal!
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Look, when a reporter tells his Assignment Editor that he thinks he may be onto something that could be really big, the Assignment Editor's suppose to say,
Да, я всегда делаю большое дело.
Yes, well, I'm always a big draw.
Все, похоже, пытаются раздуть большое дело из простенькой аварии.
Everyone seems to make such a to-do out of a simple little accident.
Разве так мы должны начинать большое дело?
Is this the way to start a good thing?
Ладно, подумаешь большое дело, я просто...
Ok. Don't make a big deal out of it, I just did it because I thought
Я не знаю никого, кто мог бы провернуть такое большое дело.
I don't know nobody who can handle a job this big.
Большое дело делаете.
You're doing an aces job.
Защита одного человека - не большое дело.
Defending one person is not such a big deal.
Да ладно, большое дело...
Forget it... Not big deal...
Подумаешь, большое дело.
What's the big deal?
Мы закончили довольно большое дело сегодня и во многом благодаря Холли.
We closed a big deal today,..... mainly due to Holly.
- Большое дело.
- Big deal.
У него большое дело в Ньюаркете, и так далее.
He's got a big case in Newark, blah, blah, blah.
Знаю, дети, большое дело.
I know, kids, big deal.
Это не большое дело.
It's no big deal.
То, что я прошу не такое уж большое дело.
What I'm asking is no big deal.
Ёто такое большое дело.
This is a big deal.
Господин Руби, на кону большое дело.
There's a great deal at stake in this matter.
- Какой ужас! - Да, большое дело!
That is terrible!
- Это - не большое дело, хорошо?
- It's not a big deal, all right?
Если это - не большое дело, почему ты сказал "реально важный вопрос"?
If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"?
- Тоже мне, большое дело.
- Big deal.
Тоже мне, большое дело.
So big deal.
Фил, ты делаешь большое дело!
Let me just say you're doin a great job, Phil.
Мы сделали большое дело для Мари и для Королевства.
We ´ ve done a great favour for Mary and the Kingdom.
Ты же знаешь, я тут пытаюсь организовать большое дело.
Where's your fuckin'balls? I'm tryin'to put somethin'big together here.
"Славный парень"! Большое дело!
"A homeboy!" Big deal!
в отеле все об этом говорят у них было большое опасное дело
Everybody in the hotel is talking. They have some big, dangerous plan.
Большое спасибо. Тут такое дело...
Do you have permission?
Подумаешь, большое дело.
Big deal.
Большое общее дело, в котором бьi и мне нашлось место, устрани я его.
... big deal, and there was something in it for me if I could help him out.
Это дело слишком большое.
This one is too big.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
дело 704
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
деловой 20
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело ваше 63
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело ваше 63