Будем играть traducir inglés
744 traducción paralela
Завтра мы с ней снова будем играть.
We'll play with her again tomorrow.
Давайте не будем играть с ним, ладно?
Let's not play with him, okay?
Прямо сейчас мы улетаем в Лас Вегас, и свадьбу будем играть уже там.
We're going to fly to Las Vegas right now, and we're gonna to be married there.
Готовится к обеду. - И ты готовься. Мы будем играть в карты, и не на щелбаны.
You'd better do the same, because we are going to play cards tonight.
Но теперь мы будем играть.
But now we are going to play.
Будем играть.
Let's flip for it.
- Будем играть в отгадки?
- What's the guessing game for?
- Будем играть в шарады?
- What are we gonna do, play charades?
- Что мы будем играть?
- What roles will we play?
А мы будем играть на его поле.
But we get to provide the bait.
И будем играть каждый вечер.
And I intend to keep it that way.
Будем играть с Джеки Гринвудом?
Are we playing with Jackie Greenwood?
- Мы будем играть в мою игру. - Мой День рождения.
- We're going to play my game now.
Мы будем играть в "слепого"...
We'll play blind man's buff.
Давайте не будем играть словами.
Let's not play with words.
- Так мы будем играть или нет?
- Then are we playing or aren't we?
А теперь мы вместе с вами будем играть в одном спектакле.
And now the two of us will be acting in the same play.
Как будем играть в " "Достань гостей" "?
Now, how are we gonna play Get the Guests? - Good God.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Каждое утро, после кормёжки куриц, будем играть!
Each morning, after we've fed the chickens, we should play music.
- А теперь во что мы будем играть?
- What shall we play now? - I don't know.
Мы так и будем играть, или это когда-нибудь закончится?
Do we just keep on doing this, or does the game have an end?
Пожалуйста, не будем играть в игры.
Let's not play games. - What the hell are you talking about?
Ну, дети... когда будем играть свадьбу?
Well, children, when shall we make the wedding?
Я слышал, мы оба будем играть за Медведей ".
I hear we'll both be playing for the Bears. "
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
Если длинна, мы будем играть её долго.
If long, we'll play it long.
Вам лучше это запомнить, мистер Шоу, или мы будем играть в другую игру.
You're gonna remember that... or you're gonna get yourself another game.
Будем играть на барабанах и флейтах так будем больше похожи на артистов
Give them parts in a play With drums, flutes and clarinets it'll be like the city theatre
Тогда будем играть в "Дядя Джон"!
We're playing'Uncle John!
- Господин Мир - Да. Если не возражаешь, с завтрашнего дня будем играть в твоем доме.
If you don't mind, from tomorrow we'll play in your house.
Скажи, где мы будем играть.
To hell with your couplet!
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
It's gonna be played according to house rules.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
Playing cribbage with Gerald.
Кто бы подумал, что мы будем снова играть вместе?
Who would have thought we'd be playing together again?
И сегодня мы не будем с ней играть.
We don't need to play any games with it tonight.
- Мы не будем так играть.
- We don't play that way.
Мы будем сейчас играть в Королевские фанты.
Now we are going to play the Royal forfeits.
Будем говорить о деле или играть в кошки-мышки?
Now, do you wanna talk business, or do you wanna play house?
Как мы будем сегодня играть, по правилам или нет?
Well, how shall we play'em tonight, right or wrong?
Так вот, я говорю, что играть мы будем не с Рилли, а с Гэлом.
Then we're not gonna bowl at Riley's. We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you.
Прямо на паперти играть будем.
On the actual church steps.
Скоро будем на берегу. Хватит играть в капитана.
We'll be ashore soon.
- Будем играть или что?
So handsome, yet so stupid.
Раз, два, три, четыре, пять, будем в прятки мы играть!
- Ollie, ollie, oxen free - Ollie, ollie, oxen free
- Будем вместе играть!
We'll have some wild matches!
Но мы же не будем играть в доктора или в папу-маму.
Butwe won't play at doctors or at mamas and papas.
Не будем играть в прятки.
All right!
Мы будем там играть.
We'll play it out here. A huge duke is too simple.
Но играть будем не здесь и не у тебя.
And leave that behind? No, we take it.
играть 178
играть в гольф 21
будем на связи 186
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
играть в гольф 21
будем на связи 186
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25