English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Верь в меня

Верь в меня traducir inglés

42 traducción paralela
Верь в меня.
Believe in me.
- Верь в меня, О'Нилл.
- Trust in me, O'Neill.
Просто... верь в меня, а?
Just believe in me.
Верь в меня!
Believe in me!
Просто верь в меня.
Just believe in me.
Верь в меня ". Ритм шепчет всему миру.
Believe in me. " Whispering to the world.
Тогда верь в меня.
Then believe in me.
Агаши, просто... верь в меня.
You just... Just have faith in me.
- Верь в меня, Лесси.
- Stay with me, Lassie.
Пожалуйста, верь в меня.
Please believe in me.
Прошу, верь в меня.
Please believe in me.
Верь в меня, шутница.
Have some faith, banana.
Только, пожалуйста, верь в меня.
Just please believe in me.
Люби его от всей души, но верь в меня.
Love him by all means, but believe in me.
Просто верь в меня, это последний раз.
Just have faith in me, this one last time.
Просто верь в меня.
Just have faith in me.
Просто верь в меня.
So believe in me.
Главное верь в меня.
Don't lose faith in me.
Ты, главное, верь в меня, хорошо?
You just gotta keep believing, okay?
верь в меня.
Believe in me.
Верь в меня, и я буду верить тебе.
Believe in me, and I will believe in you.
Пожалуйста, верь в меня.
Please don't give up on me.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Give me a little credit, Uncle Flick.
Верь в меня, как я верю в тебя.
Hey, have faith in me, like I have in you.
Верь в меня, Гордо.
Don't give up on me, Gordo.
У меня есть твои письма. "Верь мне, любовь моя," - пишешь ты, и в то же время трахаешься напропалую.
I have your letters. "My love, trust me," you write and all the time you were fucking your arse off.
А ты верь не в меня, брат.
Don't believe in me, brother.
Пожалуйста, верь в меня.
Please trust me.
Хорошо, верь чему хочешь, Елена я не хочу в это верить, Стефан но ты продолжаешь спрашивать меня об этом
Well, believe what you want, Elena. I don't want to believe any of it, Stefan. But you had to ask me anyway.
Или верь в разведчиков и меня.
Or believe in the Survey Corps and me.
Не теряй веры в меня, но главное - верь в себя.
"Don't doubt me " nor most importantly, don't doubt yourself.
* Верь всем сердцем, тебе не в чем меня упрекнуть *
♪ Know with all of your heart you can't shake me ♪
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня.
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them.
Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
Well, belive it or not, I have a knack for getting in places.
Итак, если отец в меня что-то и вложил в раннем детстве, так это принцип "не верь никому".
Now, if there was one thing my father instilled in me as a child, it was, "Trust no-one."
И я знаю, что за инстинкт у тебя, судя по тому, как ты отказалась уходить без меня из того подвала 1,5 года назад, так что верь в себя.
And I know which one you've got from the way you refused to leave that cellar without me 18 months since, so have faith in yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]