English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Верь в меня

Верь в меня traducir turco

37 traducción paralela
Верь в меня.
İnan bana.
- "Верь в меня, ибо я - путь к вечности".
İnan bana, Benim sonsuzluk yolumda yanımda ol
- Верь в меня, О'Нилл.
- Güven bana, O'Neill.
Просто... верь в меня, а? Это - то, что мне нужно.
Tek ihtiyacım olan bu.
Верь в меня!
Bana inan!
Просто верь в меня.
- Sadece bana güven.
Верь в меня ". Ритм шепчет всему миру.
Bütün dünyaya fısıldıyor.
Тогда верь в меня.
O zaman bana inanın.
Агаши, просто... верь в меня.
Sadece... Bana güven yeter.
Верь в меня.
Bana inan.
- Верь в меня, Лесси.
- Bana güven, Lassie.
Пожалуйста, верь в меня.
Lütfen bana güven.
Пожалуйста, верь в меня.
Lütfen güven bana.
Прошу, верь в меня.
Lütfen bana inan.
Только, пожалуйста, верь в меня.
Lütfen bana inan yeter.
Люби его от всей души, но верь в меня.
Tüm kalbinle sev ama bana da güven.
Тогда верь в меня.
O zaman önce bana inan.
Просто верь в меня.
Bana inan, yeter.
Главное верь в меня.
Bana olan inancını kaybetme.
Ты, главное, верь в меня, хорошо?
İnanmaya devam etmelisin.
Верь в меня, и я буду верить тебе.
Sen bana inan, ben de sana inanayım.
Пожалуйста, верь в меня.
Lütfen sen de benden vazgeçme.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Bana biraz güven Flick amca.
Верь в меня, Кхалиси.
Bana güven Khaleesi.
Верь в меня, как я верю в тебя.
İnan bana, benim sana inandığım gibi.
Верь в меня, Гордо.
Ümidini yitirme, Gordo.
У меня есть твои письма. "Верь мне, любовь моя," - пишешь ты, и в то же время трахаешься напропалую.
Ya bu "Aşkım, bana güven"? yazan mektupların Bunca zamandır kendi kendini yaktın!
Хорошо, верь чему хочешь, Елена я не хочу в это верить, Стефан но ты продолжаешь спрашивать меня об этом
Neye istiyorsan ona inan Elena. Bunların hiçbirine inanmak istemiyorum Stefan. Ama yine de geldin bana bunu sordun.
Верь в меня, шутница.
Birazcık inancın olsun, muzum.
Верь в себя. Или верь в разведчиков и меня.
Kendine mi güveneceksin yoksa Keşif Birliği ve bana mı güveneceksin?
верь в меня.
Bana inanmak.
Не теряй веры в меня, но главное - верь в себя.
Benden şüphe etme daha önemlisi kendinden şüphe etme.
* Верь всем сердцем, тебе не в чем меня упрекнуть *
# Tüm kalbinle bil, beni yerimden oynatamazsın #
Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
İster inan ister inanma mekanlara girme konusunda yetenekliyim.
И я знаю, что за инстинкт у тебя, судя по тому, как ты отказалась уходить без меня из того подвала 1,5 года назад, так что верь в себя.
18 ay önce o bodrumdan bensiz çıkmayı reddettiğin zaman sende hangisi olduğunu anlamıştım zaten. Yani kendine güvenin olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]