Вкуснее traducir inglés
485 traducción paralela
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
Eclairs with whipped cream are even better
Хорошо, если много дыма, рыба получается вкуснее.
- Smoke? Yes, sure. - A smoked fish will taste good.
Это вкуснее теплого рома на озере Тахо.
This tastes better than the hot buttered rum at Lake Tahoe.
Он вкуснее.
It's nicer.
Я обнадеживающе наблюдал за тем, как он ест мясо животных, хотя мое мясо для него было бы намного вкуснее.
How reassuring it was to see him eat the flesh of animals, knowing the only source for that other meat he so relished would be myself.
Никогда не ел ничего вкуснее.
Never tasted better.
- Но в свинье вкуснее всего лопатка.
I prefer the shoulder.
С солью оно вкуснее.
Perhaps you'd like some salt.
С горчицей вкуснее.
It's good with mustard.
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Нигде нет воды вкуснее, чем у вас.
There's no tastier drink than yours in the whole city.
Кто знает суп вкуснее, чем суп из бараков?
Do you know the soup tastes better here than at the barracks?
Если помучается, будет вкуснее.
They're better when they suffer.
А пирожные вкуснее есть воттак.
This is how you eat pastries : In one bite.
Даже грубая пища становится вкуснее, если её хорошенько разжевать.
Even bad food tastes good if you chew it well.
Дело не в этикетке, они вкуснее.
It's not just the label, these do have a better flavour.
Боюсь, есть придется руками, но так ведь даже вкуснее, да?
IT'LL HAVE TO BE FINGERS, I'M AFRAID, BUT I ALWAYS THINK IT ADDS TO IT, DON'T YOU?
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
Straw would taste better than his meat, and water a hundred times better than his brandy.
Еда у них становится всё вкуснее.
They're getting better at it all the time.
Ну же... немного дистиллированной воды, и будет вкуснее.
Come on, a little distilled water and it'll taste better.
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard. I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Дочка не хочет идти на базар : "С маминых ножек вкуснее навар!"
The sheep turned out to be a ram Mary had a little lamb
- Это ещё вкуснее.
Even better, thank you.
Это вкуснее, чем шампанское.
It tastes better than Champagne.
Вкуснее ничего нет?
Is that your best?
Я добавила меньше воды, чем в прошлый раз, поэтому вкуснее.
I used less water than last time, so it tastes better.
Суп здесь вкуснее.
The soup tastes better here.
Лапша с ними была бы вкуснее.
Then these noodles would taste better.
Холодные вкуснее всего.
Cold they taste best.
- Да, гораздо вкуснее, чем та еда, к коей я привык.
- Much better than what I'm used to. - Oh yes?
- Да, непастеризованное, намного вкуснее и качественнее, чем переработанное, а делается под давлением двух атмосфер.
- Yes, unpasteurized. It's much better than processed. It's produced under high pressure.
С ромом он будет вкуснее.
It could use some rum.
Да. Вкусно. Вкуснее, чем я сегодня ел у Югетты.
Even better than the one Huguette made.
Точнее, вино даже вкуснее.
The wine was better.
- Жареная селедка с горячей картошкой! Ничего вкуснее не знаю.
Ah, herrings and warm potatoes, that's the stuff.
Послушай, я знаю фрукт, чей сок намного вкуснее.
Listen I know something that's much better than water
Оттуда потечет жидкость, которая вкуснее воды.
Something will flow out that's much better than water
И, по-моему, цветы вкуснее.
And I've tried the flowers. And I think the flowers taste better.
Я никогда не пил ничего вкуснее
It is the very best.
Печеные яблоки вкуснее, когда они немножко подгорели.
Baked apple is good a little burnt.
Синьор, поверьте мне вкуснее я ничего в жизни не ел!
Signore, believe me this is the most delicious thing I ever ate in my life!
Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут!
Let them hang a bit, it will make them tastier!
От печали вкуснее не станешь. Только кислее.
Grief doesn't flavour anything.
Твой брат подставил владельца де Кортемара. Такая добыча была гораздо вкуснее!
The two of us were more savory prey.
Так вкуснее.
Yes, that's better.
На стадионе они и вправду вкуснее.
These do taste better at the ballpark.
Ничего вкуснее в мире нет!
There's nothing like it in the world.
Нет ничего вкуснее блюда "му гу дай пен".
Wait until you taste their moo goo gai pan. - Great.
Чем дольше готовить морское ушко, тем вкуснее оно будет.
Cook it for longer, then the abalone will taste much better.
Баранье рагу значительно вкуснее, если его есть сидя на крыше.
Having a hotpot on the roof makes it taste even nicer.
Никогда не ел гамбургера вкуснее.
I've never had a hamburger taste this good.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32