English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Возьмите его

Возьмите его traducir inglés

394 traducción paralela
- Возьмите его, ребята!
- Get him, boys, get him.
Возьмите его тихо.
Take him quietly.
'орошо, возьмите его.
All right, take him.
Возьмите его пожалуйста.
Please, take care of him.
Возьмите его.
Take him.
Возьмите его.
I'll give it to you.
Возьмите его долю и пусть идет. После уплаты налогов, даже и нам еды на зиму не хватит.
Take his share and let him go.
Возьмите его сами.
You take him yourself.
Возьмите его себе!
You use it!
Возьмите его живым.
Take him alive.
Возьмите его.
You can have it.
- Почему? Ведь мы с вами хорошо знаем друг друга. Возьмите его домой, изучите хорошенько, посмотрите, подходит ли он вам, а потом и поговорим.
We know each other well, so... take it home, find it if it's good for you... we'll talk.
Медленно возьмите его руку так как я.
Rub the hands slowly, like this.
Прошу вас, явите милосердие и возьмите его к себе.
Please have mercy and take him,
Возьмите его и рубаните меня по голове.
Hit me on the head!
- Дорогая, возьмите его, прошу Вас.
My dear, take him, please.
Возьмите его на службу.
Enlist him.
Возьмите его.
Go get him.
Тогда возьмите его с собой.
Then take him with you.
Спок, возьмите его униформу.
Spock, take his uniform.
Возьмите его за руку, дети.
We have made peace. Come on, children.
Возьмите его за руку, дети.
Come on, take him by the hand.
Возьмите его, он мне не нужен.
I don't want to carry it anymore.
Поскольку Вы наш студент, то возьмите его пульс, чтобы мы могли оценить Вашу новую науку.
Being our student, take his pulse so we may judge for ourselves your new science.
Возьмите его с собой.
Bring him along.
Просто возьмите его сейчас и скажите своему папе, чтобы он заплатил мне, когда появится в городе.
You just take it along with you anyhow, and tell your pa to pay me the next time he comes into town.
- Да, возьмите его.
- Yes, take him.
Возьмите его.
Take him. Take him.
- Возьмите его живым. Не...
- Take him alive.
Возьмите его!
Take it!
ВОЗЬМИТЕ ЕГО И ПРИЦЕЛЬТЕСЬ, ВОН В ТОГО МЕДВЕДЯ
Aim. Let's say, at that bear.
Возьмите Его!
Arrest Him.
- Возьмите его сами.
- You'll have to take it from me.
- Возьмите топор и вскройте его.
- Get that hatchet and open this.
Итак, возьмите мыло, трите его до пены в руках, намыльте лицо.
Piсk uр the soaр Now don't try to bluff Work uр a lather Аnd when you got enough
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Take six men and guide our loyal host and his nervous friend... -... to the Nottingham Road.
Возьмите его домой и покажите Клиффу.
Why don't you show it to Cliff?
Возьмите его!
Get him!
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Возьмите багаж леди и отнесите его.
Get the lady's bags out of the back and take them inside, please.
Возьмите шербет и несите его куда положено.
Now, take that sherbet out and serve it the way you should.
Сержант, возьмите этого мула. Я конфискую его от имени правительства!
Sergeant, take this mule, I confiscate it on behalf of the Government!
Возьмите, к примеру, его. Если бы на него кто донес, думаете, он бы тут сейчас стоял?
Take him for instance, if anybody ever'd lodged a complaint against him you think he'd be where he is now?
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Now, captain, you must take your phaser weapon and drop it on the floor.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
Возьмите двух человек и обойдите его слева.
Take two men, circle around to the left.
Возьмите м-ра Сулу в его каюту.
Take Mr. Sulu to his quarters.
Сестра, возьмите образец и проанализируйте его.
I tell you, nurse, take this sample and run an analysis on it.
Возьмите нож, прислоните его плоской стороной к стреле и ударьте по нему рукояткой револьвера.
Take the knife, put the flat part over the end... and hit it with the gun.
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"And the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, " took bread. " And when He had given thanks,
Возьмите их с его ремня и осторожней с пистолетом!
Take them from his belt and be careful of the gun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]