English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Возьмите его

Возьмите его traducir turco

281 traducción paralela
Возьмите его тихо.
Sesizce götür.
'орошо, возьмите его.
Tamam, götürün onu.
Возьмите его пожалуйста.
Lütfen, onunla ilgilenin.
Возьмите его.
Al onu.
Возьмите его себе!
Onu sen kullan!
Возьмите его.
Git getir onu.
Спок, возьмите его униформу.
- Üniformasını al.
Возьмите его за руку, дети.
Biz barış yaptık.
Возьмите его за руку, дети.
Hadi çocuklar, babanızın elini tutun.
Просто возьмите его сейчас и скажите своему папе, чтобы он заплатил мне, когда появится в городе.
Simdi siz alin bu kalemi, sonra babaniz kasabaya inince öder bana.
- Да, возьмите его.
- Evet, götürün onu.
Возьмите его вместо меня.
Benim yerime onu alın.
Стража, возьмите его друга.
Bir, iki, bir, iki...
Если вам нужен камень, возьмите его!
Eğer istediğiniz taş ise alabilirsiniz!
На нем голубая ленточка. Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне.
Alın, mavi kurdeleyi buna bağlayın ve... odanızın anahtarının durduğu yere koyun.
Возьмите его!
Yakalayın!
Маленькая хитрость я узнал. Возьмите его.
Öğrendiğim küçük bir numara.
то-нибудь, возьмите его.
Birisi yardım etsin.
- Да, да, возьмите его.
Evet.
Возьмите его.
Haklayın onu.
Возьмите его!
Götürün onları!
Возьмите его!
Yakalayın onu!
Вы хотите лагерь? Идите и возьмите его!
Bunu mu istiyorsun?
Возьмите его за плечи.
Onu bana uzatmanı istiyorum.
Возьмите его.
Elini çıkar. Onun elini al.
Теперь мягко возьмите его за кончики ушей, это - точка акупунктуры.
Yavaş yavaş kulaklarını okşa, ipucu vereyim kulak uçlarına, basınç uygula incelikli bir noktadır.
Рубенс, возьмите его.
- Reubens götür onu.
Возьмите его и положил его обратно.
Verdim ama yine aldım.
Разве вы не хотите сначала взять мой пистолет? Возьмите его пистолет.
Hey... önce silahı mı almayacak mısınız?
Итак, возьмите мыло, трите его до пены в руках, намыльте лицо.
Sabunu alın Evet, sallama iş yapmayın İyice köpürtün ve yeterli olduğunda ellerinizi tamamen suya sokun suyu yüzünüze çalın ve kalın
Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Altı adam al ve sadık dostumuzla sinirli arkadaşını Nottingham Yoluna götür.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
Mücevherleri sana bırakıyorum belli olmaz, yatılı okula göndermek isteyebilirsin.
Возьмите багаж леди и отнесите его.
Bayanın çantalarını getir ve onları içeri al, lütfen.
Возьмите шербет и несите его куда положено.
Şimdi, Şu dondurmaları dışarıya götür ve olması gerektiği gibi servis et.
Особенно у меня. Возьмите, к примеру, его.
.. dayakçı olacaktık, özellikle de ben.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Şimdi, Kaptan, fazerini alıp, yere atmalısın.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
Yanına birisini al ve gidip aşağı indirin onu oradan, İki kişi gidin ama! Gidip kurtarın adamı.
Возьмите двух человек и обойдите его слева.
Sol taraftan çevir.
- Возьмите зонтик. Вернете его моей жене.
Öyleyse bu şemsiyeyi alın.
Возьмите м-ра Сулу в его каюту.
Bay Sulu'yu kamarasına götürün.
Сестра, возьмите образец и проанализируйте его.
Hemşire, bu numuneyi al ve analiz et.
Возьмите нож, прислоните его плоской стороной к стреле и
Bıçağı al, düz kısmını okun ucuna koy
Возьмите его, он мне не нужен.
Al, sen yap.
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
Ve Efendimiz İsa, ihanete uğradığı aynı gece... ekmeği aldı. Ve O'na şükredildiği zaman, ekmeği böldü ve dedi ki, al, ye.
Я спрятала его от брата. Пожалуйста, возьмите, продайте.
Ağabeyimden saklamıştım.
Возьмите его бумаги!
Kağıtlar! Seninle konuşuyorum!
Возьмите этот мозг и спустите его в унитаз!
Şu beyni al ve üzerine sifonu çek.
Возьмите его!
Olamaz. Tut şunu.
Возьмите поводья и привяжите его к сиденью!
Dizginlerimi alıp ellerini koltuğa bağla.
Возьмите машину и найдите его!
Bu arabayı al ve o herifi bul!
Расстегните его рубашку. Возьмите часть его расстёгнутой рубашки и разожмите этим его кулак.
Gömleğini sıyır ve parmaklarını ayırmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]